Чёрта Çeviri Portekizce
9,936 parallel translation
Чёрта-с-два.
Nem pensar.
Какого чёрта?
O que foi isso?
Какого чёрта тут происходит?
Mas que raio se passa?
Какого чёрта...?
Mas que raio é isto?
Какого чёрта это было?
O que raio foi isto?
Какого чёрта?
Que diabo? !
Какого чёрта?
Mas que diabo?
И какого чёрта ты не в постели?
E o que é que estás a fazer fora da cama?
Какого чёрта?
Que diabo!
Понятия не имею, какого чёрта я тут делаю.
Não sei o que estou a fazer aqui.
Какого чёрта? Ты слишком много болтаешь.
Falas demasiado.
Какого чёрта с ней там происходит?
O que achas que lhe está a acontecer ali fora?
– Какого чёрта ты делаешь?
- Que raios estás a fazer?
Какого чёрта?
Mas que raios?
Помяни чёрта... Буквально.
Por falar no diabo, literalmente.
Помяни чёрта.
Falando no diabo.
Какого чёрта вы хотите?
O que raios queres?
Какого чёрта ты, по-твоему, делаешь?
O que achas que estás a fazer?
Какого чёрта ты делаешь?
O que estás a fazer?
Эмори, какого чёрта ты тут делаешь?
Emori, o que estás a fazer aqui?
Какого черта, вы здесь делаете?
O que raio é que está aqui a fazer?
ни черта не поможет нам в решении проблем.
não vai servir para porcaria nenhuma.
Какого черта вы творите?
Que raio é que pensa que está a fazer? !
А вот десять тысяч долларов утверждают, что вы ни черта не докажете.
Aposto 10.000 dólares americanos que não podes provar nada.
— Черта с два.
- Claro que não.
Какого черта мы должны работать за бесплатное пиво, если эти дебильножопые хипстеры его и так нам покупают, чтобы мы их ни во что не ставили?
Porque iríamos trabalhar por cerveja de graça quando estes hipsters imbecis estão a pagar por nós só porque os tratamos como lixo?
Какого черта.
Porque não?
Какого черта ты делаешь?
Que raio estás a fazer?
Какого черта он делает?
Que raio está ele a fazer?
Какого черта?
Que diabo?
Черта с два.
Fazem-no uma ova!
- Ни черта мы не должны.
- O diabo é que temos!
Какого черта ты творишь, дедуля? Джефферсон?
- Que porcaria está a fazer?
Какого черта ты делаешь? !
Que raio faz aqui?
Какого черта ты здесь делаешь?
O que está aqui a fazer?
Какого черта вы тут делаете?
O que acha que está a fazer?
Какого черта вы делаете?
Que raios estás a fazer?
Детектив, который не знал, что у него есть сын, который ни черта обо мне не знает.
O detective que não sabia que tinha um filho e que não sabe nada sobre mim.
Какого черта?
- Mas que raio?
Извините, но кто-то обьяснит пожалуйста, какого черта здесь происходит?
Será que alguém me pode explicar o que raio é isso?
Какого черта Эзра делает здесь?
O que raio estava o Ezra a fazer ali?
Какого черта?
Mas que merda é esta?
Какого черта?
Mas que raio?
Какого черта, Джонни? !
Mas que raio, Johnny!
Какого чёрта?
Mas que merda.
Какого черта?
Mas que diabo?
Какого черта вы тут делаете?
Que diabo estão a fazer?
Какого черта он делает?
Que diabo está ele a fazer?
Крис, какого черта ты делаешь?
Chris, que diabo estás a fazer? Acalma-te.
Какого черта, что это?
Que raio é isso?
Какого черта с тобой случилось?
Que diabo te aconteceu?