Шевелится Çeviri Portekizce
200 parallel translation
Осторожно, она шевелится.
- Está a acordar.
Шевелится.
Não está morta.
А когда хочешь, чтоб оно шло быстрее, как сейчас, оно едва шевелится
Somente quando queremos que as horas passem, como agora, que elas parecem lhe encarar e mal se mover.
Они нападают на все, что шевелится. Интересно, что крестьяне знают про бластеры.
É curioso os aldeões saberem sobre os phasers.
Фирменное блюдо, все еще шевелится.
É especialidade da casa e ainda está viva.
Всё ещё шевелится.
Nada, ainda se mexe.
- Я чувтвую как он шевелится!
- Sinto-o mover-se!
Шевелится.
Está a mover-se.
- Страйк! - Я же говорил. Он даже не шевелится.
- Ele não tem o menor jeito.
Шевелится.
Está a palpitar.
Я вые.у все, что шевелится!
Fodo qualquer coisa que se mexa!
Хорошо, что хоть кто-то тут шевелится.
É bom ver um despachado para ser diferente.
Оно у меня во рту шевелится.
Está a mexer dentro da minha boca.
Я видела, как он шевелится внутри меня.
Eu vi-o dentro de mim, a crescer.
Хорошо. Никто не шевелится. Никто не паникует.
Ninguém se mexa, e ninguém entre em pânico.
- Оно шевелится.
- Mexeu-se, senhor.
Никто не шевелится.
mal se vê um homem a mexer.
Если... Если он шевелится из-за мужчины.
Se um homem faz com que se mexa!
Если он шевелится из-за прикосновений.
Se se mexer, em resultado do contacto.
- Не разговаривает и не шевелится.
Nunca mexeu uma palhinha.
Все эти годы ребенок шевелится во мне, но он никогда не родится.
Ha anos ele esta aqui dentro, se mexendo, sem jamais nascer.
Вдруг среди темных, покинутых миров, где не должно быть жизни где более тысячи лет не ступала нога ничего живого что-то шевелится и тихо копит силы.
Então... em mundos desertos, escuros, onde não devia existir vida... onde nada vivo caminhou durante 1000 anos... algo se está a mover... e a juntar as suas forças em silêncio.
У него рука шевелится.
O braço está a mexer-se.
Он целыми днями разгуливал в крохотном бикини, трахая все, что шевелится,... а ей устраивал скандалы не то что за бикини, а просто за короткую юбку
Ele passava o dia com um biquíni mínimo, transando com tudo o que aparecia... E fazia um escândalo se ela usava biquíni ou minissaia.
Не шевелится...
Não mexam um músculo.
Кажется, вон тот шевелится. Не двигайся.
Acho que está a começar a reviver, afaste-se.
Фиби, почему твоя сумка шевелится?
Phoebe, por que mexe o teu saco?
- Не шевелится.
- Não mexe.
- Нет, серьезно, шевелится.
- A sério, está a mexer.
Мне не нравится как оно шевелится.
Não confio na maneira como se mexe.
Она шевелится, как червяк в кишках, и ничего не могу сделать. Что?
Anda às voltas dentro de mim como um verme, e eu não consigo detê-la!
Там что-то шевелится.
Está ali qualquer coisa a mexer-se.
Он шевелится, он жив и, по-моему, дышит.
Vejo-o mexer-se, ele não está morto, vejo-o respirar.
Шевелится медленно, но шевелится, понимаешь?
Está a melhorar aos poucos, mas está a melhorar.
Я не думаю что он шевелится.
Não creio que ele se vá mexer.
- Оно шевелится.
- Mexeu-se.
Ой, шевелится!
- Está a mexer-se.
Увидев, что он не шевелится, они поняли, что с ним что-то не то.
Vendo que o motorista não se movia, perceberam que algo estranho ocorria ".
Ночные гонки, травка, выпивка трах всего, что шевелится.
Corridas de automóveis, fumar, beber dormir com qualquer miúda que encontrasse.
Посмотри-ка, смотри, этот ещё шевелится.
Olha, este ainda se mexe!
- Да... - Шевелится.
- Está-se a mexer.
- Чего она не шевелится?
- Por que não se mexe?
- Твой малыш в животике еще не шевелится?
Ele já começou a mexer-se na tua barriga?
Рефлексы в порядке, нога шевелится.
Então, vamos lá... Anda...
- Он шевелится.
Ele está a mexer-se.
Стреляете во все, что шевелится.
Disparem sobre tudo o que se mexer.
Шевелится.
Está a mexer!
Ну что, шевелится что-нибудь?
Não deixe arrefecer a comida.
- Даже не шевелится!
O que fazemos? - Queres que use a cabeça?
- Оно шевелится!
- Está a mexer-se.
- Почему никто не шевелится?
Porque estão todos aí parados?
шевели булками 33
шевелись 1777
шевели задницей 49
шевели ногами 52
шевелись давай 24
шевелитесь 1100
шевелите задницами 28
шевелимся 18
шевелись 1777
шевели задницей 49
шевели ногами 52
шевелись давай 24
шевелитесь 1100
шевелите задницами 28
шевелимся 18