Шелковой Çeviri Portekizce
24 parallel translation
Двадцать или тридцать тысяч. В маленьких купюрах. В этой маленькой шелковой сумке.
20, 30 mil, em notas pequenas, em dinheiro, naquela bolsinha de seda.
Платье из шелковой ткани шанжан и золотистого шелка.
Uma escolha irresistível para as noites de Verão. "La Bohéme". Um modelo cor-de-rosa e dourado em seda de sari.
Железной рукой в шелковой перчатке,
Uma mão de ferro, uma luva de seda
Никогда не выводили пятна крови с шелковой рубашки?
Já tentaste limpar o sangue numa camisa de seda? É um pesadelo.
А мне все говорили, что я одет в прекрасной шелковой одежде!
- Nu? Toda a gente me disse que tinha vestido roupas magníficas, feitas da seda mais fina.
Он повел меня на ужин и подарил мне эту подвеску. Это дужка или типа того на шелковой нити.
Ele levou-me a jantar e meu deu este cordão, com um osso da sorte, ou qualquer coisa assim.
В этом случае, он возможно пойдет в даркнет, попробует продать его на "Шелковой дороге" или через "черные" форумы
E nesse caso, poderá tentar uma rede fechada, para o tentar vender numa comunidade de trocas, ou num daqueles fóruns do mercado negro.
У нас двоих столько общего, кроме того, что отлично выглядим в шелковой одежде. - Спасибо.
Temos tanto em comum, além de ficarmos lindos de seda.
Любимый, здесь ограниченное количество китайской шелковой бумаги.
Amor, tem pouco papel.
Лепесток колокольчика в темно-синей шелковой органзе.
Não me agrada essa tosse, Sra. Bulmer.
И перевязать шелковой лентой...
Oui, peut-etre... e uma fita de seda para amarrá-lo...
Вокруг раны на гортани я нашёл крохотный фрагмент шелковой ткани, которая была окрашена краской из кошениля и пронизана золотыми волокнами.
Nos ferimentos ao redor da laringe, encontrei pedaços de seda, tingida com um corante à base de insectos e ouro.
В свою брачную ночь я был в этой шёлковой пижаме.
Pijamas de seda, que usei na minha noite de núpcias.
Платье из шёлковой органзы с пышной воздушной юбкой. Для коктейлей и дневных прогулок.
É um vestido de seda em tons pastéis, com uma saia volumosa para cocktails e festas à tarde.
Так что вместо шёлковой ярмарки будет ярмарка трупов.
Em vez de haver uma feira da seda, vai haver uma de cadáveres.
Если будет битва, шёлковой ярмарке не бывать. Не будет ярмарки – не смогут играть.
As casas de jogo não podem abrir Assim não há feira da seda.
Фэй Рей, сверкающей шёлковой феи,
E da delicada tira de cetim
А я была шёлковой.
E eu era fiel como um cachorrinho.
Оказалось, что все разрезы были зашиты шёлковой нитью.
Parece que as suas incisões foram cosidas com seda.
Пожалуйста, скажи, что это не связано с твоей шёлковой блузкой. Я тебе помогла, а ты несёшь вот такую ерунду? Ну да.
Venho aqui por você, e você me diz essa besteira?
Я в шёлковой рубашке усыпанной чёрными стразами, пуляю мячики в темноту.
Estou a usar uma camisa de seda cravejada de imitação de diamantes negros a atirar bolas para a escuridão.
Анита, ты не видела сапоги к моей желтой шелковой? ..
Anita, viste as camisolas do conjunto amarelo de seda?
Место разреза было зашито этой шёлковой нитью, как самодельный шов, и эта нить...
Depois da incisão foi costurada, usando este fio trançado de seda como uma sutura improvisada, e este trançado...
С того, что в этот раз на мне будут не лоферы с шёлковой рубашкой.
Porque desta vez não estarei de sapatos de viagem e fato de seda.