Шикарен Çeviri Portekizce
33 parallel translation
- Нью-Йорк шикарен!
- Nova Iorque é fabuloso.
План несомненно шикарен!
Este plano é estupendo.
Тент шикарен.
Esta tenda é excelente.
Бля, но хоть раз, а я был шикарен!
Eu já fui impressionante.
- Ну конечно ты был шикарен. - Да...
- Tenho certeza que eras.
Вообще то, секс шикарен... да.
Na verdade o sexo é muito bom.
Я шикарен!
Eu estou espetacular!
Золтан, ты шикарен.
Zoltan, estás impecável!
Маршал и я вместе 15 лет, и единственный спор который у нас был о Увальне Томми был ли он шикарен или супер шикарен?
O Marshall e eu estamos juntos há 15 anos, e a única discussão que tivemos sobre o Tommy Boy é se era espectacular ou super espectacular.
Да, Райан Йонт шикарен.
- É, Ryan Yount é incrível. Ryan Braun.
Новенький, которому перешли дела, не столь шикарен.
O gajo que o substituiu não tem o mesmo orgulho.
Тот сценарий просто шикарен, чувак.
O guião estava excelente.
Фильм Азартные Игры - шикарен!
"Reindeer Games" é óptimo!
Надеюсь, ты говоришь сейчас о курорте, который слишком шикарен для таких, как ты.
Espero que estejas a falar de um local de férias que seja demais para o teu tipo.
Он шикарен!
Ele é incrível.
Я подумал об этом. Твой план шикарен.
- Pensei melhor, o plano é bom.
Он отвлекающе шикарен.
Ele é giro, vai distrair-me.
Неужели наш праздник не так шикарен, как твои годовщины?
Não são tão grandiosas com as tuas festas de aniversário?
Я тут, я шикарен — привыкай.
Estou aqui para ficar, habitua-te à ideia.
Да, Элайджа сегодня шикарен.
Sim, concordo. O Elijah é inigualável.
О, нет.Рак шикарен и все, ) )
Não. O estilo cancro não tem estilo.
Он шикарен!
É perfeito.
Гштаад шикарен.
Gstadd é épica!
В последнее время твой вкус шикарен.
Bem, o teu estilo melhorou muito recentemente.
Шикарен, как никогда.
Elegante como sempre.
Я очень хорошо знаю на сколько Эндрю шикарен в постели.
Sei muito bem como o Andrew, é generoso na cama.
Я здесь уже целый день, и этот день был шикарен!
Passei aqui o dia todo e tem sido um dia fantástico!
Да, он шикарен.
- Sim, é porreiro.
1958 год шикарен и все такое, но я скучаю по интернету... и телефонным звонкам.
1958 é fixe e tudo, mas sinto falta da Internet. E dos telemóveis. Gideon!
Уверена? Знаешь, в этом рэп-видео он так классно двигается, а значит, он просто шикарен в постели.
Os movimentos dele no vídeo de rap eram óptimos, deve ser maravilhoso na cama.
Он шикарен.
Isto é muito bom.
- Барбадос просто шикарен!
Música
Кевин шикарен.
- Sim... O Kevin é incrível.