Шпионишь Çeviri Portekizce
125 parallel translation
Да ты шпионишь за мной?
Então está me espiando agora?
Или ты шпионишь в свободное время?
Ou é espião nas horas vagas?
После всего, что я сделала для тебя, ты шпионишь за мной. Я лишь пытаюсь помочь.
Ficas a espionar-me enquanto o que quero é apenas ajudar.
Ты за мной шпионишь?
O que se passa contigo? Andas a espiar-me?
Ты что, шпионишь за своим отцом?
Andas a espiar o teu pai?
Ты шпионишь для судей?
És um espião dos juízes, homenzinho? Eu?
Суешь свой нос в чужие задницы, шпионишь, вынюхиваешь.
Então sai por aí enfiando o nariz onde não foi chamada cuidando da vida alheia!
Шпионишь за мной?
Você está me espionando?
Мэдоу, ты что, шпионишь?
- Agora espias os outros?
- Зачем ты шпионишь за семьей Ю?
- Porque estás a espiar os Yu?
- Я видела, что ты шпионишь за мной.
- Eu vi-te a espiar-me.
Я говорю тебе, что хочу уединиться и ты за мной шпионишь?
Digo-te que preciso de privacidade e tu espias-me?
- Ты что, теперь шпионишь за мной?
- O quê? Andas a espiar-me agora é?
- Вечно ты за мной шпионишь.
- Típico, estavas a espreitar-me. - Não estava nada.
Ты шпионишь?
Andas a espiar-me? Quem és tu?
Сандра Ди, ты шпионишь за мной?
Sandra Dee, andas a espiar-me?
Ты что, шпионишь за мной?
Credo, andas-me a espiar?
А теперь ты шпионишь за мной...
E agora anda me espiando.
Я могу перенести твои скандалы и проглотить обвинение в краже, но я не потерплю того, что ты шпионишь
Suporto o teu deboche e o roubo de comida, mas não tolero que me espies.
Почему ты шпионишь за моим делом?
Porque andas a espiar o meu caso?
Ты шпионишь за мной?
Espiaste-me?
Ты шпионишь, подкрадываешься, появляешься перед машиной и начинаешь выкрикивать имена! - Нет!
Não te podes colocar em frente a carros a gritar por nomes.
Ты за мной шпионишь!
Estás a espiar-me!
Ты за мной шпионишь.
Andas a espiar-me.
Ты все еще шпионишь за ним? Я не шпионю.
- Ainda o estás a espiar?
- Ты шпионишь за Кэми?
- Espias-lhe o chichi?
Ты шпионишь за мной. Ты приперся сюда. Моего парня из тачки гонишь.
Arrastas o meu namorado para fora do carro.
Тристан Торн, днем работаешь в лавке, ночью шпионишь под чужими окнами.
Tristan Thorne, moço de balcão de dia, mirone à noite.
Ты шпионишь за соседями, Кейл?
Você está espiando os vizinhos, Kale?
Ты за нами всё это время шпионишь?
Acho que ele está a usar um disfarce. Meu Deus, Pai.
Шпионишь за нами?
A espiar-nos?
- Если шпионишь для Джека...
- Se andas a espiar para o Jack...
Ты за своей командой шпионишь.
- Andas a espiar a tua equipa?
Шпионишь, оказываешь моральную поддержку.
- Ando a espiá-lo a pedido do Wilson?
Что ты шпионишь?
- Por que está a espiar?
Пока ты шпионишь за слугами, друзьями семьи и деловыми партнерами. Шпионка?
Enquanto você espionava os empregados, os amigos da família e os sócios.
- Ты шпионишь за Сюзэн?
Estás a seguir a Suzanne?
Ладно, так ты шпионишь за Дейзи.
Muito bem, então estás a espiar a Daisy.
Я узнала, что ты шпионишь для Сью Сильвестр.
Soube de fonte limpa que és espia da Sue Sylvester.
Шпионишь за братьями и сестрами?
Espiando os seus irmãos e irmãs?
Шпионишь за мной?
- Estás a espiar-me?
Ты шпионишь за Верой Келлер.
Estás a espiar a Vera Keller.
- Ты шпионишь за Клариссой?
- Está a espiar a Clarice?
Ты шпионишь за мной?
Anda a espiar-me?
Снова шпионишь за Бри?
Estás a espiar a Bree outra vez?
И, что ты теперь шпионишь за мной?
Então... O quê, agora andas a espiar-me?
Даже зная, что ты шпионишь за мной.
Mesmo sabendo que está me espionar.
- Шпионишь?
A espiar-me?
Шпионишь?
Andas a espiar-me?
Что ты получаешь за то, что шпионишь за парнем своей дочери?
É o que recebe por andar a espiar o namorado da sua filha.
"Завершение" Ты, что, шпионишь?
Estás a bisbilhotar?