Што Çeviri Portekizce
73 parallel translation
Да што ж ты творишь!
Sua viciada!
- Хей, ш-што- -
- O que...
- Што?
- O quê?
- Што-што?
- O quê?
Кто могет сказать мине, што это значить
Alguém pode me explicar o que significa isto tudo?
А да, она мне говорила, што ты будешь ко мне приштавать!
Ah, sim... Ela disse-me que me vinhas cá chatear-me a cabeça!
Што ты хотшешь?
O que queres?
И когда ты думаеш, што наконец-то их понял, ты узнаеш... што тебе гворили шовершенно другое слово...
E quando se pensa que entendemos, descobres que esfregona é "vassonga"...
O-o-o-o Летом ешё нитшего, потому што 0 °... + 1 °
No Verão, menos mal, vai de 0 ° a 1 °.
Ты говориш шебе, оштанусь дома, потому што - 40 °.
Tu dizes : "vou ficar na cama", e eles pregam-te com - 40 ° Percebes?
Потому што я гворю как "шти", так штоли?
É porque eu falo X'ti, é ixo?
Што шобираетешь делать?
O que quer fazer?
Хотите што-нибудь поешть или выпить?
Quer comer ou beber alguma coixa?
А ванна в конце коридора, там ешть вшё што нушно.
Além ao fundo, é a caxa de banho, tem tudo que é preciso.
Што то не так?
Você está bem?
Это вы, што вы хотите?
Não, o que é que VOCÊ quer?
Ты уверена, што тшая нет?
Tem certexa que não temos chá?
Ты шлышал, што я тебе шкажала?
Ouvex o que eu te extou a dizer?
Это потому, што он твой директор я ешё буду шоблюдать манеры!
Não é por xer Director que xe vai armar em fino!
Што, не вкушно, шовшем?
Não é bom, é isso?
Нет. Это потому, што у вас запах шыра вшё ешо в носу.
Não, é porque ainda tem o cheiro do queijo no nariz!
Это ешо што такое?
Que diabo é isto?
Вы жнаете мототшиклишта, што привез Анабель?
Conhecem este motoqueiro que tráx a Annabelle? Não...
Ты жнаешь, што у тебя нет головы?
Onde tens a cabexa?
Што вы желаете?
O que é que o xenhor quer?
Фрикадель, запрешено говорить, што у нее внутри!
A "Fricadelle", não podemos dizer-lhe o que tem dentro!
Нет, то што он шказал!
Foi o que ele disse!
Вы знаете, што он выдумал этой нотшью?
Xabem o que xe paxou ontem à noite?
Ты ишпугалша што я в тебя влюбилша?
Estava com medo que me apaixonaxe por xi?
Он только-што приехал!
Ele ainda há pouco chegou!
Предштавь, што это ты приехал на юг, и ш тобой говорят, как ты только што, а?
Imagina que vais ao Xoul e que falam axim contigo!
нужно што то типа...
Tem que dizer com mais força!
Понятно. Я вам перезвоню и вам подтвержу то што?
Está bem, ligo-lhe e digo-lhe o quê!
Ну, да. Я вам пережвоню и шкажу то што.
Xim, é ixo, ligo-lhe e digo-lhe o quê!
Я это передал прямо в руки, и... Я вам перезвоню оттуда, и... шкажу то што.
Quando eu lho entregar... eu ligo-lhe e digo-lhe o quê!
И я вам шкажу то што!
E digo-lhe o quê!
Гошподин директор, "я вам шкажу то што", это выражение, это значит "я вам шкажу то, што вшё в порядке"
Xenhor Director, "eu digo-lhe o quê" é uma expressão "X'ti"! Significa, digo-lhe como é que foi!
Тогда вы мне позвоните... и скажете то што.
Ligue-me, e diz-me "o quê"!
Добрый день, мадам, што у ваш?
Bom dia, minha xenhora, em que poxo ajudá-la?
Што вы туда понапихали внутрь?
Gostava de xaber o que vai aqui.
Тебя штесняет, што он видит нас вмеште, да?
Qual é o problema? Incomoda-te que ele nos veja juntos?
— Совсем нет! — Тогда што?
Não, claro que não!
Шлушай, у тебя што, пошта для меня?
Tens correio para mim, é ixo?
О, это вы! Мне показалошь, што я узнаю этот голош!
Eu bem me parexia que conhecia exa voz!
Што шлутшилось?
O que é que xe paxa?
Што-то странная история.
Isso é confuso.
Вы што ей там порассказывали о наш?
O que é que lhe dixe de nós, exactamente?
Што слутшилось?
O que é que xe paxa? Sentes-te bem?
Я хочу, штобы ты вышлушала то, што я хочу тебе шказать, ты меня не прерывай, ты шлушай...
Quero que ouça o que lhe vou dizer. Não interrompa, vai-me ouvir!
( сильный северофранцузский акцент ) Што шлутшилось?
O que foi?
Ну, што, заправим вдвоем?
Vamos fazer a cama os dois!