English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ш ] / Штурмовой

Штурмовой Çeviri Portekizce

39 parallel translation
Доспехи для штурмовой группы.
Coletes para o grupo de assalto.
Разрешите представить : фельдфебель Пфлюгер, 179-й штурмовой батальон.
Deixe-me apresentar o Sargento Pflüger, Batalhão 179.
Седьмой штурмовой отряд спецназа на Марсе...
Unidade 7, forças especiais de Marte atacam equipa.
Подключаем штурмовой отряд.
Contactem a equipa de intervenção.
Штурмовой вертолёт.
O helicóptero? O helicóptero de assalto.
Обычно в очереди бывает Штурмовой пехотинец или Клингонец, чтобы дать небольшую подсказку.
Normalmente há um "Stormtrooper" ou um "Klingon" na fila para te dar algumas indicações.
Джесси, если ты займешь позицию с внешней стороны стены, вот здесь, то сможешь разнести весь дом из штурмовой винтовки, устрой им обстрел, как в Ираке, загони сюда.
Se te posicionares por fora. podes acabar com eles com a espingarda. Fazes um'triângulo de morte'e leva-los até aqui.
Ты провела восемь месяцев в военизированных операциях, помогая в разработке штурмовой винтовки Галиля.
Passaste oito meses em operações paramilitares, a ajudar a desenvolver a nova espingarda de assalto Galil.
Похоже, они собирают штурмовой корабль.
Parece que estão a montar uma nave de assalto.
Ребёнок со штурмовой винтовкой - уже не ребёнок.
Um miúdo com uma arma já não é um miúdo.
Ладно, мы займемся ребятами из штурмовой команды. Вы берете ломбард.
Ficamos com o esquadrão táctico, e vocês, com a loja de penhores.
Без помощи тут не обойтись. Я вызвал штурмовой отряд. Они пойдут вам навстречу.
Vais precisar de toda a ajuda que encontrares, por isso uma unidade de intervenção entrará pela superfície para te ajudar.
Через павильон Нью-Йорк в пригороды, где вас будет ждать штурмовой отряд.
Vais atravessar o ambiente de Nova Iorque até aos subúrbios, onde vais encontrar-te com a unidade de intervenção.
С этого самолета мог бы совершить прыжок штурмовой отряд Дельта, прыгнуть в воду на дальней стороне, приплыть на остров.
Uma equipa da Força Delta podia saltar do avião, atingir a água num ponto distante e nadar.
Капитан Воробей берет на прицел своей штурмовой винтовкой, потом подъезжает Обезьяна на фургоне.
O Capitão Sparrow aponta a sua espingarda e o macaco estaciona a carrinha.
Они перебросят штурмовой мост через каньон!
Estão a construir uma ponte de assalto móvel. Ai sim?
Штурмовой мост.
Uma ponte de assalto móvel...
Ты что думал, так случилось, что Джонни нашел бомбу, а в следующую секунду появляется штурмовой отряд?
- Sim, decidi. O Johnny encontrou a bomba e logo a seguir ligaste para a cavalaria?
"Лейтенант штурмовой роты."
Tenente da Companhia Greyhound.
"А это я, Вильгельм Винтер, лейтенант штурмовой роты".
Aqui estou eu, Wilhelm Winter. Tenente da companhia Greyhound.
"А это я, Вильгельм Винтер, лейтенант штурмовой роты".
E eu, Wilhelm Winter. Tenente da Companhia Greyhound.
Это крупнокалиберный штурмовой пистолет, запрещён к использованию в городе.
Uma pistola de alta capacidade, uso proibido.
Зевлос вышел с женой и ребенком и покинул ресторан незадолго до штурмовой группы.
Zevlos abandonou a esposa e o filho, e saiu do restaurante pouco antes da SWAT chegar.
Поверь мне, что бы ты ни готовила дальше, я буду за твоей спиной со штурмовой группой и наручниками.
Acredite... Seja lá o que você está a planear fazer agora, eu estarei mesmo atrás de si, com a equipa SWAT e as algemas.
У нас есть скрытые камеры, беспроводные микрофоны и по штурмовой группе около всех выходов.
Temos câmaras escondidas, microfones sem fio, e equipas tácticas nas saídas.
И кое-кто поменьше, пошустрее с шести миллиметровой штурмовой винтовкой.
E alguém mais pequeno e rápido, juntou-se a ele com uma espingarda de 6 mm.
Мог ли он быть частью штурмовой группы, которая устроила на нас засаду?
Ele fez parte da equipa de assalto que nos emboscou?
Она была первой женщиной-членом штурмовой группы.
É ex-policia. Foi a primeira mulher na equipa da SWAT.
Установите, где этот сайт физически расположен, и подготовьте штурмовой отряд ФБР для проникновения в здание и отключения сервера.
Vamos descobrir onde este site está hospedado fisicamente, e manter um esquadrão de invasão do FBI preparado, no caso de termos que invadir um edifício e desconectar um servidor daqui.
Штурмовой отряд в 40 минутах лета, сэр.
Equipa de assalto em 40 minutos, senhor.
Ты кто, штурмовой сутенер?
És algum Stormtrooper?
Потеряли четверых из штурмовой команды.
Quatro baixas na equipa de operações.
Мы отправили штурмовой отряд из 4 человек, чтобы захватить военачальника, устраивающего набеги на пограничные фермерские поселения.
Enviamos uma equipa de 4 homens para derrubar um chefe genocida que está a eviscerar aldeias agrícolas nas fronteiras.
Я могу отправить штурмовой отряд в узел Пембертон.
Posso enviar uma equipa de assalto para Fort Pemberton.
Зефир штурмовой группе... имейте в виду, что все люди Морроу отступили назад.
"Zephyr" para a Equipa de Assalto... Tenham atenção ao facto de todos os homens do Morrow terem recuado.
Потому что на штурмовой винтовке патроны выходят с этой стороны, а поскольку я левша, гильзы пошли прямо мне в руку.
Bem, porque numa espingarda de assalto, as balas saem por este lado e eu não sou de disparo com a mão esquerda, portanto eles foram para o meu braço, os invólucros
Ну, я не смогу стрелять из штурмовой винтовки.
Bem, não vou poder usar a espingarda de assalto.
Нет. Я пойду со штурмовой командой.
Não, vou descer com a equipa de assalto.
А как насчет моей штурмовой группы?
E a minha equipa de assalto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]