English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Эдуардо

Эдуардо Çeviri Portekizce

268 parallel translation
Эдуардо Падийа.
Eduardo Padillia.
Знаешь, Эдуардо, этот год в Индии меня разочаровал.
De facto, Eduardo, o meu ano na Índia foi desapontador.
Дамы и господа! Мой брат Эдуардо и я хотели бы представить вам того кто не нуждается в представлениях :
Senhoras e senhores, o meu irmão Eduardo e eu... gostaríamos de apresentar-lhes um homem que não precisa de apresentação :
Изложи им наш план, Эдуардо.
Fala do nosso plano, Eduardo.
Спасибо, Эдуардо, сын мой.
Obrigado Eduardo, meu filho.
Дорогой Эдуардо...
" Caro Eduardo...
Эдуардо... Куда он?
Onde é que ele vai?
- Где Эдуардо?
- Onde está o Eduardo?
- Эдуардо вернулся.
- Eduardo, volta.
Перестань, Эдуардо.
Anda daí.
- Я переживаю об Эдуардо.
- Estou preocupado com o Eduardo.
Эдуардо, видишь?
- Eduardo, estás a ver isto?
— Тетушка Клара, это Эдуардо.
- Tia Clara, sou o Eduardo.
— А, Эдуардо, как дела?
- Dodo, como estás?
— Хотите, чтобы сеньор Эдуардо вышел?
Quer que o senhor Eduardo saia? E por quê?
Меня зовут не профессор, а Эдуардо.
E eu chamo-me Eduardo, não professor.
Очень приятно, вообще — то меня зовут Эдуардо.
Muito prazer! O meu verdadeiro nome é Eduardo.
Тетушка Клара, простите за поздний звонок, это снова я, Эдуардо.
- Tia Clara, perdoe-me a hora, - Sou eu outra vez, Eduardo.
О, Господи, сеньор Эдуардо, вам нравится пугать меня.
Meu Deus, Sr. Eduardo! Diverte-se a assustar-me!
Это вы сказали, сеньор Эдуардо.
Você é que o disse, senhor Eduardo.
Бедный синьор Эдуардо, вы плохо взбиваете, позвольте.
Pobre senhor Eduardo... Não vê que não sabe? Deixe-me!
и так как шаги не входили к вам, сеньор Эдуардо, я решила посмотреть.
E como não reconheci os passos, Senhor Eduardo, fui ver.
Вы понимаете меня, сеньор Эдуардо?
Compreende-me senhor Eduardo?
— Добрый день, Эдуардо.
Bons dias, Eduardo!
Офицер Эдуардо!
Agente Eduardo!
Я буду звать тебя "Эдуардо."
Eu irei chamar-te "Eduardo."
Его зовут Эдуардо Арназ.
Chama-se Edguardo Arnaz.
Эдуардо, заставь меня двигаться.
Eduardo, põe-me a dançar.
Мы к мистеру Эдуардо Руису.
Queríamos falar com Eduardo Ruiz.
Надеюсь, всё хорошо. Ведь лучшего не будет ещё очень долго, Эдуардо.
Espero que seja tudo bom, pois a seguir vai piorar, Eduardo.
Надеюсь, что это не попытка отсрочить дачу показаний Эдуардо Руисом.
Espero a sua intenção não seja atrasar o depoimento de E. Ruiz.
И хочу, чтобы главный свидетель обвинения Эдуардо Руис умер.
E que matem E. Ruiz, a principal testemunha contra o meu marido.
Ваша честь, уважаемые присяжные в связи с внезапной смертью Эдуардо Руиса обвинение вынуждено прекратить дело против Карла Айелы.
Dra. Juíza, membros do júri, devido ao súbito falecimento de Eduardo Ruiz, não podemos prosseguir com a acusação contra Carl Ayala.
Или что-нибудь еще? - Эдуардо, помоги мне.
Ra-bla-bla la minjares?
Карлос, Эдуардо, Густаво.
Carlos. Eduardo. Gustavo.
Мне пришлось отменить стрижку у Эдуардо.
Eu tive que cancelar meu horário com o cabeleireiro Eduardo.
Эдуардо сумасшедший.
O Eduardo é loco.
Эдуардо, типа, сообщения.
Como se fossem mensagens.
Прости что оставляю это на автоответчике... но Эдуардо обнаружил Ленни сегодня утром...
Lamento estar a deixar mensagem mas o Eduardo encontrou-o esta manhã
Мы наняли Эдуардо ухаживать за нашей матерью, а за не вашим отцом.
Contratámos o Eduardo para cuidar da sua mãe, não do seu pai.
Это Эдуардо мой чистильщик бассейнов он вооброжает себя разъяренным богачом...
Este é o Eduardo, o meu limpa piscinas. - Ele pensa que é um homem rico zangado.
Эдуардо Пена : Город, где расположен завод, небольшой и называется Тархил. Находится в середине экономически кризисного района.
A cidade onde a fábrica se encontra é uma pequena cidade chamada Tar Heel, no meio de uma área economicamente bastante deprimida.
Отчасти в этих мыслях он был прав. То есть еще до Дэнни у него был Эдуардо, а потом еще Франсуа...
O que disse em parte é verdade, quer dizer, antes do Danny foi o Eduardo, depois o François...
Нет, нет, подожди, Эдуардо!
Não, espera, Eduardo. Por favor!
Мм, я была неподалеку и мне захотелось пописать, так что Эдуардо впустил меня.
Estava na vizinhança, e tive de ir fazer chichi, por isso pedi ao Eduardo para entrar.
Которая, видимо, сменила свое имя на "Эдуардо".
Que aparentemente mudou o seu nome para "Eduardo."
К тому же, Эдуардо должен понять, что я не всегда доступна для него.
Além do mais, Eduardo tem que aprender que nem sempre estou disponível pra ele.
– Откройте! Я живу в 3 Б. – Ты уже достал, Эдуардо.
Eu não aguento mais estas cenas, não vale a pena Eduardo.
Эдуардо?
Eduardo?
- Эдуардо Сера
" When you feel all blue
- Эдуардо!
- E se não for?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]