English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Эксперт

Эксперт Çeviri Portekizce

1,309 parallel translation
Эй, Джои, ты вроде бы эксперт по Леонардо Да Винчи?
Hey, Joe, tu não és tipo um especialista em Leonardo Da Vinci?
Я эксперт во многих вещах.
Sou especialista em muitas coisas.
я не знаю, но очевидно € в каком-то виде отношений, а ты кажетс € эксперт в том, как их заканчивать.
Não sei, mas aparentemente estou numa relação, e tu pareces ser perita em acabar relações.
Миссис Боуэн, я просто хотела сообщить вам, что наш эксперт установил, что ваш друг умер от сердечного приступа.
Srta. Bowen, quero ser a primeira a informar que o nosso médico legista concluiu que o seu namorado efectivamente faleceu de um ataque cardíaco.
Я - эксперт по переупаковыванию и переобертыванию.
Sou um perito a reembrulhar.
Я не эксперт в моде, но разве люди, которые буду смотреть твое шоу, не должны быть друзьями моей мамы?
- Não sou especialista em moda, mas as pessoas que vão ver o teu desfile não deviam ser, tipo, não amigas da minha mãe?
Ты же эксперт, ты и скажи.
Quero dizer, tu é que és o especialista. Diz-me tu.
Ну, ты же эксперт.
Tu és o especialista.
Я не эксперт, но у меня есть опыт мастурбатора.
Não sou nenhum especialista, mas considero-me bastante masturbador.
Наш работник месяца и эксперт по комьютерам, Джен Барбер, любезно согласилась рассказать нам о своей работе в отделе тех-поддержки.
Nossa funcionária do mês e especialista em computadores, Jen Barber... Concordou em dizer algumas coisas sobre seu trabalho no departamento de TI.
Вы в этом эксперт?
Quem te nomeou como perito?
Вы ведь эксперт по катастрофам?
Como é que uma pessoa, se torna perita em desastres?
Полицейский эксперт смог лишь установить,.. ... что удары по голове были нанесены тяжелым, острым предметом ; ... вероятно, не так давно, вечером.
O médico legista notou que ela fora atacada com um utensílio agudo, pesado, provavelmente horas antes, na noite anterior.
Но очевидно эксперт по любви.
- Mas experiente no amor, é?
Это не так. Я не эксперт в амурных делах.
Não tenho ninguém, não sou experiente no amor.
Я - эксперт по нехватке любви, Делисия. Судьба, от которой я страстно желаю вас спасти.
Sou experiente na falta de amor, que é um destino a que desejava fervorosamente poupá-la.
Верно говорят, что в вопросах деликатных и даже тонких месье - эксперт.
É verdade que em matéria de delicadeza e até subtileza... És um especialista.
Эксперт по связям с прессой.
O nosso especialista em Relações Públicas.
Эй, эксперт по старью?
Ó perito em coisas velhas.
А эксперт по древностям?
E o perito em antiguidades?
Не знаю, я не эксперт по раскрутке, но такое может повредить твоей карьере.
Não sei, não sou perito em chumbos, mas isso poderia afectar a sua carreira.
Профессор Блэнкеншип эксперт в этом вопросе.
Professor Blankenship é o perito em tecnologia para este tipo de arma.
вы ведь эксперт.
Efectivamente, esperava que você se lembrasse de mais alguma coisa, uma vez que é o perito.
Ты у нас эксперт по навигации.
Tu é que és o especialista.
Извините, мистер Гершенофф, я конечно не эксперт в данном вопросе, но, по-моему, я знаю литературные символы эрекции.
Com licença, Sr. Gershenoff, não sou especialista, mas conheço as ereções literárias.
Извини, это я не эксперт в этом, но если Велтон изменял тебе, он мог изменять и другой женщине.
Desculpem-me... essa não é a minha especialidade mas se o Welton a traiu, ele poderia estar a trair a outra mulher
- Да, конечно. Слепой парень, главный эксперт в мире по сверхпроводимости.
Tipo cego, expert mundial em supercondutividade.
Свитс сказал, что он эксперт в психологии человека.
O Sweets diz ser especialista em psicologia humana.
Его имя Майлс Кинберг, иммунолог, автор передовых работ, Эксперт с своем деле
Chama-se Miles Kinberg, imunologista, trabalho vanguardista, perito na sua área.
Его тезисы фактически о том, что эксперт может сказать по морганию глаза, в чем заключается история.
A sua teoria é a de que um perito pode dizer num piscar de olhos qual é a história.
Я предсказываю, что эксперт найдёт частицы тканей Гарри Лешли на этом бюсте.
Aposto que a equipa forense encontrará vestígios do Lashley neste busto.
Он - эксперт по "ломке" субъектов.
- É perito em quebrar um suspeito.
Я эксперт в этой области, и я видела, как эта женщина смотрит.
Sou perita nesta área. E eu vi o olhar daquela mulher.
- но ты - эксперт в пересечении границ.
- mas és perito em atravessar fronteiras.
Ну да, ты ж в этом эксперт.
A perita és tu.
И это говорит эксперт по отношениям.
Falando um especialista em relacionamentos.
Эксперт по убийце "Дик и Джейн" и наш консультант по этому делу.
É um especialista no Assassino Dick e Jane e é um consultor no caso.
Он эксперт по лжи.
Ele é um perito em dissimulação.
Так, вы теперь военный эксперт, сенатор?
Então agora você é uma perita em guerra, Senadora?
Ты эксперт в области, в которой... я заинтересован.
Mas és especialista numa área em que estou interessado.
Ученый, статистик, Военный эксперт
Cientista, estatístico, perito de combate no terreno.
- Ну вот, теперь ты - эксперт по двигательной активности... потому что шесть недель назад ты даже не знала, что это такое.
- É uma manipuladora. - Agora és perita em manipuladores... Porque há seis semanas, nem sabias o que isso era.
То, что я хочу ей позвонить и сказать, что эксперт по лжи мирового уровня, считает, что вы ей изменяете.
Porque vou telefonar-lhe e dizer-lhe que o melhor perito do Mundo em mentiras acha que você está a traí-la.
Она - отличный эксперт по проблемам загрязнения воды и воздуха в Калифорнии.
Ela é realmente uma "expert" em meteorologia e nos problemas do ar.
Ну, ты уж точно не эксперт.
Bom, tu não és propriamente o perito.
Я врач и эксперт-филателист.
Sou médico, filatelista especialista.
Суд-мед. эксперт говорит, он мертв меньше суток Но перед смертью его пытали
O médico-legista diz que está morto há menos de um dia, mas foi torturado antes de ser morto.
Я в этом эксперт, поверьте мне.
Sou especialista nisso, acredita.
- О, ты же у нас эксперт.
- Então agora és uma perita.
Эксперт.
A especialista.
Я эксперт в анестезирующем эффекте оксида азота. Я отдаю отчёт в том, что делаю. Отдаёшь?
Sou especialista nos efeitos anestésicos do N2O.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]