Эти таблетки Çeviri Portekizce
257 parallel translation
Я едва могу вспомнить, как глотала эти таблетки.
Eu dificilmente me lembro de ter engolido aqueles comprimidos.
Никто не знал тогда, что эти таблетки могут навредить ребёнку.
Na altura, ninguém sabia que aqueles comprimidos podiam mutilar uma criança.
Другие придумали эти таблетки.
Outras pessoas fizeram aqueles comprimidos.
Я подниму, сэр. Oтнеси эти таблетки миссис Блейн.
Leva aquelas cápsulas para a Sra. Blaine...
Единственное, что помогает, вот эти таблетки, последние остались.
Estas tabletes são a única coisa que ajudam. São as últimas.
- Эти таблетки... - Доктору виднее.
- Estas pilulas...
Более того, старший инспектор, оказалось, что эти таблетки такие горькие, что их покрывают шоколадом.
E o sabor dos comprimidos era tão mau que foram envoltos em chocolate.
Тогда я буду пить эти таблетки так долго, как ты захочешь.
Então tomarei sua medicação... e poderá me internar pelo tempo que quiser.
Нет, если родолжишь пить и глотать эти таблетки. Я не могу в это поверить.
Não se continuares a beber e a tomar essas pílulas!
Эти таблетки прикончат тебя раньше.
Estas pílulas vão matá-la antes, pelo amor de Deus!
Ей надо перестать принимать эти таблетки.
Precisa deixar os comprimidos.
И теперь я хочу, чтобы ты взял эти таблетки и сейчас же привёз их в лабораторию.
Pega nas pastilhas e leva-as ao laboratório, depressa.
Не то чтобы под этим хорошо было заниматься сексом, просто эти таблетки давали ощущение, как если бы ты им занимался.
Não posso dizer que fossem especialmente boas para o sexo, mas davam às pessoas vontade de fazer sexo.
Ты все эти таблетки выпила?
Tomaste isto?
Ты все эти таблетки выпила?
- Tomaste isto tudo?
Да. Только убедись, что тебе вернут деньги, если эти таблетки подействуют.
Vê se consegues o dinheiro de volta, se isto funcionar.
Я вынужден принимать вот это лекарство. Эти таблетки вроде успокаивают меня.
Eu tomo um remédio pílulas elas acalmam-me ou algo assim.
Ты уверена, что тебе стоит принимать эти таблетки на голодный желудок?
Por que é que tomou os comprimidos? De estômago vazio e tudo.
Все эти таблетки на пустой желудок, и...
Tantos comprimidos num estômago vazio e...
- Эти таблетки ниспосланы Богом.
Os comprimidos foram um enviado de Deus. Imagino.
Эти таблетки помогут вашим почкам работать немного лучше, сестра.
Estes comprimidos vão ajudar os seus rins a trabalharem melhor, Irmã.
Скорее всего мы заставим принимать эти таблетки, даже если у тебя проявятся все эти эффекты.
Faremos com que continue a tomá-los, mesmo que tome esses todos.
И эти таблетки. Ты не куришь и не пьешь.
Todos os comprimidos que tomas!
А ты, найди эти таблетки.
E tu, procura os comprimidos.
Примите эти таблетки.
Tome estes comprimidos.
Я не возьму эти таблетки.
Eu não vou tomar estes comprimidos.
Но мне понадобится немного денег, чтобы туда вступить. И я подумал, что мог бы воспользоваться теми деньгами, которые вы выкидываете на все эти таблетки и психиатров.
Mas preciso de algum dinheiro para entrar... e pensei que para isso poderia usar o dinheiro... que vocês estão a deitar fora nas drogas e no psiquiatra.
То есть нам просто надо принимать эти таблетки?
Então só temos de tomar estes comprimidos?
Поэтому я украла эти таблетки, потому что моя боль никогда не прекращалась.
Por isso roubei os comprimidos hoje, porque a minha dor nunca acaba.
Он давно купил эти таблетки и все никак не мог заплатить за них.
Ele comprou os comprimidos há muito tempo e nunca pagou ao tipo.
Так я должен принимать эти таблетки каждый день?
Então, apenas tenho de tomar estes comprimidos todos os dias?
В дневнике сказано, что моя дочь употребляет эти таблетки?
No diário está escrito que a minha filha anda a consumir essas drogas?
Благодари его, что он не сообщил родителям, откуда эти таблетки
E podes agradecer-lhe mais tarde por não ter dito aos pais onde arranjou as drogas.
Что ж, тебе следовало подумать об этом перед тем, как ты начала принимать эти чёртовы таблетки!
Bem, devias ter pensado nisso, antes de tomar aquelas malditas pílulas!
Нечего было изобретать эти чертовы таблетки.
Nunca deviam ter inventado aquela maldita pílula.
Г де эти чёртовы таблетки?
Onde está a merda do relâmpago branco? Não posso viver sem...
Где эти чёртовы таблетки?
Onde está a merda do nitro? Não consegui encontrá-lo.
Потому что эти твои таблетки ни черта не работают.
Porque as pilulas que tomas de certeza que não te fazem nada.
Ладно, заберу я эти дурацкие таблетки.
Vou buscar os comprimidos.
Тогда бери и тоже садись на эти чертовы таблетки!
Então porque não toma a porcaria dos comprimidos?
Эти мятные таблетки хорошо помогают.
As pastilhas ajudaram bastante.
Эти таблетки Брэндон и принимал.
- Eram os que o Brandon estava a tomar.
Так ты дашь эти таблетки?
Trará os comprimidos?
Все хорошо, ни жара, ни сыпи, вы в порядке. Примите эти две таблетки, и покажите эту синюю карточку охраннику на выходе.
Muito bem, não tem febre, alergias, está tudo bem, tome estes dois comprimidos, e mostre a pulseira azul ao segurança à saída.
Вот. Примите эти две таблетки, и вы можете идти.
Tome estes dois comprimidos e pode ir.
Примите эти две таблетки...
Tome estes dois comprimidos...
Возьмите эти три таблетки.
Tome estes três.
Наверное мне нужно сдаться и попробовать эти волшебные таблетки, о которых я так много слышал.
Não, não tens de fazer isso. Ganhaste um prémio, eu não te disse?
Эти чертовы таблетки делают меня легкомысленным.
Os malditos comprimidos deixam-me tonto.
Рано или поздно он узнает, что ты не принимаешь эти чертовы таблетки.
Ele vai saber que não estás a tomar os estúpidos comprimidos.
Я хотела принять "Тиленол", обезболивающее, понимаешь, а эти мексиканские таблетки, они огромные, я поперхнулась, и она застряла в моей дурацкой перегородке. Да.
Sim.