Ядовитым Çeviri Portekizce
50 parallel translation
Продано за 600 долларов. Заверните этот лот и украсьте его ядовитым плющем.
Embale este lote e ponha-lhe veneno.
Во время рутинного исследования планеты Гамма Триангули-6 один из моих людей был убит ядовитым растением.
Ao fazer uma exploração de rotina do inexplorado Gamma Trianguli VI, um dos meus homens foi morto por uma planta venenosa.
Подводное нападение с целью освобождения неприступной крепости захваченной элитными войсками... военно-морского флота, вооруженными 15 боеголовками с ядовитым газом... и захватившие в заложники 81 человек.
Uma incursão para reconquistar uma fortaleza Tomada por uma força de elite de Marines e 15 "rockets" com gás VX.
Может, лучше быть спокойным, чем ядовитым.
É melhor ser "cool", que envenenar-se.
Воздух становится ядовитым, капитан.
O ar está a tornar-se tóxico, Capitão.
Если я раздавлю ампулы, комната наполнится ядовитым газом.
Só preciso de partir estes vasos para criar um gás venenoso que encherá este quarto.
Вы хотели настроить людей против Мэри своим ядовитым пером, анонимным письмом!
Tentou criar rancor contra a Mary com a sua caneta venenosa e com a carta anónima.
Мы немного измазали наши руки ядовитым дубом. Это отвратительная история.
E ficámos com urticária da somagre nas mãos.
Если бы я отказалась, мой отец скормил бы меня ядовитым червям!
Se me tivesse recusado, o meu pai dava-me de refeição aos vermes venenosos.
Понимаете, воздух там быстро становится ядовитым.
Ouça, está rapidamente tornando-se tóxico lá fora.
А что если ядовитый сумах... Был не ядовитым сумахом.
E se não fosse toxicodendro.
Мы обращаемся с комнатой, как если бы она была заполнена ядовитым газом.
Cuidamos do quarto como se fosse uma câmara cheia de gás venenoso.
- Обо мне видишь нам было хорошо, пока мыли в Вегасе когда было обслуживание в комноте, ты и я, это было счастье, но ты меняешься в течении одного дня из-за твоих друзей, и внезапно ты обеспокоен ядовитым газом
- Por mim! Estávamos bem no nosso canto em Vegas, era só serviço de quartos e felicidade. Depois andas com os teus amigos julgadores um dia, e ficas com dúvidas, dúvidas de nível tóxico.
Дым от него мог бы быть ядовитым.
Mas isso são preocupações de um incendiário experiente.
Она просто вскрывала наши черепа и тер - зала наши мозги своим ядовитым языком.
Em vez disso, ela abria os nossos crânios à força e esquadrinhava os nossos miolos com a língua venenosa dela.
Ты отравился ядовитым растением.
Foste envenenado por uma planta altamente tóxica.
Скитер, они могут обжечься ядовитым плющом!
Acampar? Não, Skeeter, pode haver urtigas!
Мясо дикого перепела может быть ядовитым... что вызывает рабдомиолиз, что объясняет его боль, а также повышенный уровень креатинкиназы.
A codorniz selvagem pode ser tóxica e causar rabdomiólise, o que explica a dor e os elevados níveis de creatina quinase.
Кто-нибудь ещё видит робота-пингвина, играющего в шашки с ядовитым лягушонком?
Mais alguém está a ver um pinguim robot a jogar as damas com um sapo venenoso?
Аллен попал в скорую помощь с ядовитым плющем в прямой кишке. Да.
O Allen deu entrada nas urgências, com heras venenosas no recto.
- Да. Что-то я не припомню фильма, где Мег Райан встречает парня с ядовитым плющем в жопе.
Não me lembro de nenhum filme em que a Meg Ryan encontre um tipo...
Это же Ядовитым плющ!
Isso é hera venenosa!
Я могу превратить удовольствие от употребления спиртного в отвращение при соединении этого с ядовитым запахом, вызывающими тошноту лекарствами и слабым электрическим разрядом.
Transformo a prazerosa actividade de beber numa actividade repulsiva colocando-a com cheiros nocivos, medicação de indução a náuseas, e electro-choque de baixa voltagem.
Провел 9 дней в лесу, питался ягодами и подтирал жопу ядовитым плющом.
Nove dias na floresta a comer amoras, a limpar o rabo com carvalho venenoso.
Мы думали, что брат Джозеф поил его ядовитым чаем, а оказалось, это ваши лекарства.
Pensamos que o irmão Josef o envenenou com o chá, quando de facto, era o seu medicamento.
С их помощью, мы обработаем дом ядовитым дымом, где он истребит всех куколок и личинок так же хорошо, как и взрослых тараканов.
Dispersam o fumo pela estrutura e irá exterminar todo o tipo de ninfas ou larvas tal como alguma blattodea adulta.
Ты грязная маленькая шлюха с ядовитым языком.
És uma puta com veneno na língua.
Он не был ядовитым.
Onde? - Não era venenosa.
Также есть артефакт, сделает его ядовитым, или уберет яд, но ни одного, который вернет зло в орхидею.
Tenho artefactos que as tornam venenosas, que as tornam inofensivas, mas nenhum deles transforma cinzas numa orquídea.
Так что если они не заинтересованы в твоей невесте, то видимо, они наняли тебя подорвать один из моих шламовых отстойников, чтобы залить все их земли ядовитым дерьмом и приманить экологов, и тогда они будут купаться в федеральных деньгах.
Se não estão a usá-lo por causa da sua noiva, então contrataram-no para abrir um buraco num dos meus tanques de efluentes e inundar os terrenos deles com substâncias tóxicas para que o EPA venha despejar-lhes dinheiro do superfundo ambiental.
- Она была отравленя ядовитым газом.
- Ela foi gaseada.
Воздух давно стал ядовитым газом.
O ar está cheio de gás.
Потрошитель считал, что его жертва была... своего рода, токсична, ядовитым человеком.
O Estripador crê que a vítima era tóxica. Um homem venenoso.
И там было насилие, и, эээ, устрашение ядовитым газом... но ещё и танцы.
Houve violência e... Ameaças de gás venenoso. Mas também dança.
Если откроете, то заполните весь инженерный отсек ядовитым галоном.
Se descarregar isso, inundará toda a casa das máquinas com gás "halon" venenoso.
Вибора Руиз испытывает слабость к ядовитым змеям?
O "Víbora" Ruiz tem uma queda por cobras venenosas.
У Руиза слабость к ядовитым змеям.
O Vibora Ruiz gosta de serpentes venenosas.
Это свойственно при поражении ядовитым газом.
É consistente com exposição a gás venenoso.
Удивительно, мета-человек, который может управлять ядовитым газом.
Fascinante, um meta-humano que manipula gás tóxico.
Только ядовитым газом или любым газообразным веществом?
Só gás tóxico ou também outros gases?
- А что там с ядовитым газом?
- Falaste em gás tóxico.
- Мы не знаем этого точно, но ваша еда и вода могут быть заражены ядовитым метаболитом.
- ingeriram algo desta ilha. - Não temos a certeza, mas, os vossos alimentos e água podem estar contaminados por um metabolito tóxico. Há vários anos que cultivamos a nossa comida, sem quaisquer problemas.
Это всё для того, чтобы я переборола страх перед змеями и ядовитым плющом?
Isto é para eu superar o meu medo de cobras e hera venenosa?
Я знаю тебя, потому что яблочко от яблони недалеко падает, Оливия, каким бы ядовитым оно не было.
Sei que nunca vais deixar as pessoas ficarem no caminho do que é certo, da tua crença fundamental que a República deve prevalecer a todo custo.
Где вы столкнулись с ядовитым дубом?
Onde é que conseguiu o veneno de carvalho?
Полиция штата подтвердила, что вчера ночью город Льюис в штате Оклахома был окутан ядовитым туманом.
Policias estatais confirmam que o misterioso nevoeiro tóxico engalfou a cidade de Lewis, no Oklahoma, na última noite.
Это же лучший способ передать привет всем этим комарам, пчелкам, медведям, змеям, опоссумам, ядовитым дубам, и, наконец, подросткам с гитарами.
- Acho que não. Não se esqueçam de cumprimentar os mosquitos, abelhas, ursos, cobras, gambás, plantas venenosas, e finalmente, adolescentes com guitarras.
Вооружённый смертоносными клешнями и ядовитым жалом этот скорпион — опасный противник.
Armado com pinças potentes e um ferrão cheio de veneno, o escorpião é um adversário perigoso.
Со смертельным взглядом и ядовитым языком. Солнечная система в кусках из-за таких, как Вы с Эрринграйтом.
Com olhos mortos e uma língua venenosa e o sistema solar está destroçado por causa de gente como tu e o Errinwright.
Платины с ядовитым раствором и полные долины токсичных отходов!
Lucros!