Ядовитый газ Çeviri Portekizce
36 parallel translation
Мы только что изобрели совершенно удивительный, изумительный ядовитый газ.
Descobrimos o gás venenoso mais potente e mais maravilhoso.
Неуравновешенная смесь может создать ядовитый газ.
Uma mistura desequilibrada pode criar um gás venenoso fatal.
По радио сказали, у них есть ядовитый газ. Они выделают его из себя в небольших количествах.
Ele disse que eles tinham gás venenoso... que segregam em pequenas doses.
- Боже! - Да, ядовитый газ.
Oh, merda, gases!
Только между нами... Когда выхода уже нет, её лёгкие вырабатывают ядовитый газ.
Cá entre nós... como último recurso, o veneno em excesso pode ser expelido pelos pulmões.
Ядовитый газ вытекает в атмосферу.
Temos gás tóxico espalhando-se na atmosfera.
Может там ядовитый газ
- Pode ser uma nuvem tóxica.
И когда они обработали соседний дом, Ядовитый газ пошел по старой трубе в ваш подвал.
Ao fumigarem a casa do lado, o gás entrou na sua pelo cano antigo.
Ядовитый газ!
Gás venenoso!
Да. Похоже, ядовитый газ.
Sim, deve ser gás tóxico.
Заваленный вход, ядовитый газ или гандарк позади вас?
A entrada bloqueada? O gás venenoso? Ou aquele Gundark atrás de vocês?
Мало того, ради большего интереса, в коробке находится и устройство, которое выделяет ядовитый газ.
Depois, para tornar as coisas interessantes, também metia lá uma máquina que libertava gás tóxico.
Ядовитый газ.
Gás venenoso.
Поторопитесь. У них ядовитый газ.
Eles têm gás venenoso.
- Плюс ядовитый газ.
- E que há gás venenoso.
- Ядовитый газ?
- Gás venenoso?
Ядовитый газ?
- Gás venenoso?
Нельзя пить воду. В школах ядовитый газ.
Não se pode beber água, há gás tóxico nas escolas.
Далее распыляют ядовитый газ.
Espalham veneno pela casa.
Давка только ухудшит ситуацию, если вырвется ядовитый газ.
Se se atropelarem só irá piorar se o gás tóxico escapar.
Вы сказали "ядовитый газ"?
- Disse gás tóxico?
Он сам может превращаться в ядовитый газ.
Ele pode transformar-se em gás venenoso.
Если я не починю... тяговый бак, то он переполниться... и ядовитый газ заполнит корабль!
Se não o arranjarmos, o tanque propulsor transbordará e encherá a nave de gás tóxico!
Да, но это уже уровень сумеречной зоны, и я это говорю, отдавая отчёт в том, что у нас внизу заперт чувак, превращающийся в ядовитый газ.
Sim, mas isto é uma coisa ao nível da Twilight Zone. E digo isso sabendo bem que temos um tipo preso na nossa cave que se consegue transformar em gás venenoso.
– Ядовитый газ?
- Gás venenoso?
В пробирке нУмеро дос — ядовитый газ, который убьёт вас, если вы войдёте.
No frasco número dois, gás venenoso que a irá matar se entrar na sala.
Много лет назад Фриц Габер убеждал меня, что его ядовитый газ ускорит войну.
Há muitos anos, Haber convenceu-me que o gás venenoso acabaria logo com a guerra.
В них был ядовитый газ.
São para gases venenosos.
Ядовитый газ...
Cabelo para homem.
Ядовитый вулканический газ был сильнее
Os gases vulcânicos tóxicos eram avassaladores.
И спросил "А вы как считаете, что такое реклама?" А я ответил "Я думаю, реклама - это ядовитый газ!"
Não conheço nenhuma pessoa dos que fazem os anúncios ; pessoalmente não...
Выпустить ядовитый газ на людей?
Soltar gás venenoso nas pessoas?
чтобы выпустить ядовитый... газ.
A cabine do piloto deve ter aquecido muito para soltar o gás venenoso.
Там зомби и ядовитый газ.
Estão ali zombies e gás venenoso.