Язык без костей Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Болтаете вместо того, чтобы следить за мной! У вас язык без костей!
Tem uma língua bem comprida, caramba!
У нее язык без костей.
É uma fala-barato.
Лип - - язык без костей, поэтому его и Филипом никто не зовет.
Lip, que é um pouco desbocado, daí ninguém o tratar mais por Phillip.
Если у тебя язык без костей, может я ширинку растегну? Давай?
Se quisesse esse tipo de lábios, largava a minha mosca.
Лип - язык без костей, поэтому его и Филипом никто не зовет.
Lip, que é um pouco desbocado, daí ninguém o tratar mais por Phillip.
Лип - язык без костей, поэтому его и Филипом никто не зовет.
Lip, que é um pouco desbocado, daí ninguém o tratar mais por Phillip.i
Лип - - язык без костей, поэтому его и Филипом никто не зовет.
Lip, que é um pouco desbocado, daí ninguém o tratar mais por Phillip. 7 00 : 00 : 25,600 - - 00 : 00 : 29,912 Ian, muito parecido com a mãe, dá jeito aos outros pois a mãe desapareceu
У нее язык без костей.
Ela é uma fala-barata.
Да, у тебя всегда был язык без костей.
Meu Deus, gostas do som da tua própria voz.
У Моны Кларк язык без костей.
A Mona Clarke tem uma língua comprida.
Да, главное, чтобы он не вынудил тебя строить предположения. Потому что иначе твой язык без костей доведет тебя до цугундера.
Não deixes que ele te ponha a especular, porque se não, a tua grande conversa vai meter-te numa boa alhada.
Ой, твой язык без костей только что тебя подвел.
A tua grande boca acabou de meter-te em sarilhos.
Язык без костей.
Tem sempre saída...
Язык без костей.
- Muita conversa e nada mais.
Комиссар, у меня язык без костей.
Eu falo demasiado, Comissário.
- Думаю, у вас язык без костей.
Eu acho que falas muito.
У него язык без костей, он многое сможет нам поведать.
Ele tem a língua solta e certamente terá muito que contar.
Мы всё узнали, спасибо, у вас язык без костей!
Já temos tudo, obrigado, lãzuda.
Язык без костей. Это меня и беспокоит.
É isso que me preocupa.
По твоему собственному заключению, Кен, у тебя язык без костей.
E até tu próprio disseste que és indiscreto, Ken.
Язык мой без костей и дьявольски коварен.
Meu tio vai ao médico enquanto eu descanso.