Язык проглотил Çeviri Portekizce
64 parallel translation
Язык проглотил?
Perdeste a língua?
Что, язык проглотил?
Engoliste a língua?
- Язык проглотил?
- O gato comeu-te a língua?
Ну... что с тобой, мальчик? Язык проглотил?
Que foi, meu, algum gato comeu-te a língua?
Ты что, язык проглотил? Как тебя зовут?
Perdeste a língua?
Что такое, язык проглотил?
Perdeu a língua?
Ты что, язык проглотил?
O gato comeu-te a língua?
Язык проглотил?
O gato comeu sua língua?
- Язык проглотил?
- O gato comeu-te a língua? - Não tenho língua.
Язык проглотил?
O gato comeute a língua?
язык проглотил?
O gato comeu-te a língua?
А было бы смешно, не так ли, если бы вместо : "Ты язык проглотил", все бы говорили : "Тебе шериф язык отрезал"?
Era engraçado, não? Se em vez de o gato comeu-te a língua? Fosse o Xerife comeu-te a língua?
Или со страха язык проглотил?
ou tens tanto medo que ficaste mudo?
- Ну что? Язык проглотил?
- Que se passa, ele não fala?
- Будто язык проглотил.
Fiquei paralisado.
Он что, язык проглотил?
O gato mordeu-lhe a língua?
Язык проглотил?
O gato comeu-lhe a língua?
Язык проглотил?
- O gato comeu-te a língua?
Что, язык проглотил?
O gato comeu-te a língua?
О, что сразу язык проглотил, когда Халка увидел, да?
Já não falas tanto. Tens o Hound à tua frente.
Язык проглотил?
Sem palavras?
Язык проглотил?
O gato comeu-lhe a língua.
Говори, ты что, язык проглотил?
- Falai homem! Onde haveis metido a língua?
Язык проглотил?
O gato comeu-vos a língua?
Потом понял, что проболтался, и язык проглотил.
E ao perceber que tinha dito, ele calou-se.
Язык проглотил, сын мой?
Estás sem palavras, meu filho?
Будто язык проглотил.
Até deve ter mordido a língua.
Кажется, Уоттс язык проглотил.
Parece que o gato comeu a língua do Watts.
Язык проглотил?
O gato comeu-te a língua?
- Санитар слышал как Лектор ему целый день что-то шептал, а Микс плакал, его нашли после обхода - он проглотил свой язык
Encontraram-no ao inspeccionarem a cama. Tinha engolido a própria língua. - Starling?
Язык проглотил?
Algum gato te comeu a lingua?
Что случилось? Проглотил язык?
O gato comeu a sua língua?
Ты что, проглотил язык?
A tua boca colou-se com sumo?
Киплинг проглотил бы свой язык ради такого названия как это.
Kippling engoliria sua própria orelha por um título como esse.
Проглотил язык?
Perdeu a voz?
Проглотил язык?
O gato comeu-te a língua?
Ты что язык нахрен проглотил?
Tens língua?
- Язык проглотил?
Perdeu a língua?
Нам же не надо, чтобы ты проглотил язык, так что лежи смирно.
O que não queremos, é que engulas a língua. Por isso, colabora comigo.
- Чтобы не проглотил язык.
- Porque não queremos que ele engula a língua.
Я проглотил язык!
Engoli a minha língua!
Один мой приятель язык бы проглотил.
BOLINHOS DE PEIXE, CARNE GUISADA, TORTA DE RUIBARBO Um amigo meu comia língua.
Обычно откровенный конгресмен Нью-Йоркских демократов вдруг проглотил язык и стал уклончив.
Um congressista democrata nova-iorquino geralmente falador tornou-se calado e evasivo.
Следите, чтоб не проглотил язык.
Tenho de impedir que ele engula a língua.
Трусливый лев проглотил язык?
O Leão Covarde comeu-te a língua?
Может ты язык проглотил?
O gato comeu-te a língua?
Проглотил свой язык.
Não. O gato comeu-lhe a língua.
Проглотил язык, хм?
O gato comeu-te a língua?
Ты имеешь ввиду тот факт, что он чуть ли не проглотил чужой язык?
Porque quase comeu uma língua que não era a sua?
Язык проглотил?
O que se passa, Victor? O gato comeu-te a língua?
Язык проглотил?
O que se passa, Victor?