English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ C ] / Cr

Cr Çeviri Türkçe

128 parallel translation
Фоторепортер "Си Ар Сервис".
Irving Radovich, CR Photo Service.
С номером "КР".
CR plakalı.
CR-1 "Взводобой".
CRM müfreze yok edici.
Она должна рассказать все в полиции, подписать протокол допроса.
Bir CR çerçevesinde dinlenmesi lazım.
- ќни только выход € т из себ €.
- Kan beyinlerine sıçrıyor.
Даже сейчас, когда я думаю о его глазах, кровь стынет в венах.
Şimdi bile, kocamın bakışları aklıma geldiğinde kan beynime sıçrıyor!
Прыгали... Скакали...
Zıplıyorlardı, sıçrıyorlardı.
У меня прямо кровь закипает, как слышу их фамилию.
Onların adını duyduğumda kanım beynime sıçrıyor.
Я всегда краснела.
Kan beynime sıçrıyordu resmen.
Только дело в том, что я кончаю кровью. Кровь заливает все вокруг.
Yalnız, kan geliyorum ve kan her tarafa sıçrıyor.
Ты берешь мяч, прыгаешь и кладешь его в корзину.
Topu alıyorsun, sıçrıyorsun ve potaya bırakıyorsun.
На нас пот летел!
Üstümüze ter sıçrıyordu!
Вот так в один день ешь индюшку, а на следующий день - бац... зайчики скачут, и гуси лежат.
Bir gün Noel'de hindi yersiniz, sonraki gün biliyorsunuz Lord'lar sıçrıyor ve kazlar yumurtluyor.
Червоточина фиксирована в альфа-квадранте, но в дельта-квадранте она блуждает.
Solucan deliği Alfa Sistemi'nde sabit durumda,... fakat Delta Sistemi'nde oradan oraya sıçrıyor.
Они прибывают с достаточными силами, чтобы защитить свои разрушители планет взрывают все и тут же уходят.
Gezegen katillerini koruyacak kadar ateş gücüyle geliyorlar her şeyi yok edip başka yere sıçrıyorlar.
Куп высоко подпрыгивает!
Coop sıçrıyor!
От него немного брызгает маслом, но в этом и его прелесть.
Bazen etrafa da sıçrıyor ama o da işin eğlencesiydi.
Всё, что ходит в униформе или светится голубыми огнями пугает их
Üniforma giyen veya mavi ışıklı olan bir şeyler gördüklerinde sıçrıyorlar.
Джон Кр...
John Cr...
- Биоэлектрика прыгает.
- Bioelektrik sıçrıyor.
Там из тебя сделают лепешку.
İlk sıradakilere kan sıçrıyor.
Она покачивалась вперёд и назад в такт музыке делала вращения, прыжки.
Öne arkaya sallanıyor, dönüyor ve sıçrıyordu.
Бросок.
Sıçrıyor!
Я скорее могу балансировать без посторонней помощи, стоя несколькими ногами на земле, натыкаясь на вещи.
Böyle sıçrıyorum. Bir 30 cm sıçrayıp bir yerlere çarpıyorum.
Потом мы сняли с тебя одежду, и ты издал такой скулящий щенячий звук, который так всегда любил тренер.
Böylece giysilerini çıkarttık ve sen, koçun hep sevdiği hıçrıkan köpek yavrusu sesini çıkarttın.
Хорошо, что я должна хранить профессиональную тайну.
Bu iyi, ben gizliliğe sıçrıyorum.
А нефть... Нефть разбрызгивается...
Ve petrol... etrafa bıyıklarından petrol sıçrıyor ve...
Он прыгает с одного здания на другое.
Birinden diğerine sıçrıyor.
Но в комиксах я читал, что люди с лёгкостью прыгают из одного альтернативного мира в другой.
Ama bunu filmlerde gördüm. İnsanlar, bir dünyadan alternatif başka bir dünyaya sıçrıyorlardı! Çok kolaydı.
Перемещаюсь в зону действий.
- Beyaz perdeye sıçrıyoruz şimdi!
Начинаем приседать.
Şimdi ufak ufak sıçrıyoruz.
Я снова их увидел и вышел из себя.
Onları görünce cinlerim tepeme sıçrıyor.
Когда звучит сирена, они вскакивают с кровати и съезжают вниз здесь.
Siren çaldığında yataklarından sıçrıyorlar ve buradan aşağı kayıyorlar.
¬ от почему только одна из 8000 альфа-частиц возвращаетс €.
İşte bu yüzden 8000 alfa parçacığından sadece biri geri sıçrıyordu.
Подхватываю огонь, сэр От одного клиента к другому
Bayım, size ait tutuşan o neşe Sıçrıyor birinden diğerine
Этот гад тебя дразнит, а ты ведёшься.
O kahrolası zincirini çekiyor sen de sıçrıyor musun yani?
А, леди Шелдон!
Sıçrıyorsunuz ve üçüncüde dönüyorsunuz.
- пошел!
- Sıçrıyorum!
- пошел!
Sıçrıyorum!
- Красивые и прыгают.
- Ne güzel sıçrıyorlar.
- Да, прыгают.
- Sıçrıyorlar.
О, смотрите как они прыгают.
Nasıl sıçrıyorlar baksana!
Она надувается, как рыба фугу.
Kirpi balığı gibi sıçrıyor.
Но с Джеффом все прекрасно получалось. Так как я могу не прыгать с тобой?
Jeff le sıçrıyorum da senle nasıl sıçramıyorum!
Ты вернешься, думаешь, ты сможешь спасти её.
Onu kurtaracağını düşünerek geçmişe sıçrıyorsun.
Сэм, ты совершил скачок?
Sam, sıçrıyor musun?
Вчера на съёмках меня одарили новой сценой - аккумуляторная кислота из машины обжигает мне лицо.
Dün gece sette yeni bir sahne çekimi çıkardılar. Arabamın motorundan akü asidi sıçrıyor yüzüme.
В панике рыба пытается спастись. И попадает прямо в пасть дельфинам.
Panikleyen balıklar onları bekleyen yunusların ağızlarının içinde doğru sıçrıyorlar.
Пожар продолжает распространяться.
Londra'nın alevleri etrafa da sıçrıyor.
Они брыкаются, и скачут, и кружатся, и пыхтят, и барабанят по полу, как сумасшедшие!
Tekme atıyorlar sıçrıyorlar döndürüyorlar ve ter içinde ve yeri deliler gibi dövüyorlar!
Это брызги попали, пока мы тут прыгали.
Sadece seks yüzünden yüzüme su sıçrıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]