English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ А ] / А какой

А какой Çeviri Türkçe

2,997 parallel translation
А какой в этом кайф?
O zaman işin eğlencesi olur mu?
А какой у нас выбор?
Başka şansımız mı var?
— А какой дорогой поедем мы?
- Hangisinden gideceğiz?
А какой вопрос?
Soru neydi?
А какой?
Ne gibi mesela?
- А какой ты?
- Nasılsın peki?
А какой тогда смысл?
Amacı saptırmış olmadın mı?
А какой у них был выбор?
- Başka alternatifleri var mıydı ki?
А какой верный?
Nedir?
Ты был ответственен за свою семью, а не за какой-то прославленный книжный клуб!
Sorumluluğun aileneydi, bir kitap kulübüne değil.
А какой был вопрос?
Soru neydi?
А какой ответ правильный?
Doğru cevap ne?
Сначала попросил меня помочь, а как только мы пришли в морг, из-за какой-то дурацкой отмазки он все отменил.
Önce yardım etmem için çağırdı, morga gittiğimizde ise saçma sapan mazeretlerle beni başından savdı.
А потом посмотрим какой-нибудь фильм с ребятами.
O zaman daha sonra cocuklarla birlikte bir film izleyebiliriz.
А мы можем войти в любой дом, в какой только захотим.
Ayrica istedigimiz herhangi bir eve girebiliriz.
А ты... Словно, в какой-то прострации сегодня.
Bugün her zamankinden daha uçuk gibisin.
А что если быть таким, какой ты есть - недостаточно?
Peki ya "kendin" yeterince iyi değilse?
А я стащил её пока вы две дамочки были заняты болтовнёй о том, какой я хам
Siz hanımlar benim ne kadar edepsiz olduğum konusunda çene çalarken.. .. ben onu sizin için aşırdım.
Какой придурок откажется от подобной услуги? - А как же твоя старушка?
Ne tür bir göt herif böylesine bir isteği geri çevirir ki?
А тем временем принеси этим бедным ребятам какой-нибудь освежитель воздуха.
Gariban çocuklara oda parfümü gibi bir şey al.
Его спецназовский отряд по ордеру конфисковал партию оружия, а позже в тот же день в кофейне к нему привязался какой-то придурок. Но на прошлой недели ещё кое-что произошло.
Geçen hafta başka bir olay daha oldu.
А теперь это всего лишь возможность увидеть, как какой-нибудь деревенщина пытается засунуть арктическую курицу целиком в рот.
Şimdiyse sadece bir köylünün koca tavuk çubuğunu tek seferde ağzına sokmaya çalışmasını görme şansımız var. Ne?
какой-то парень а нам надо было тебя всего лишь отвлечь.
Sen gizli mekanımızdan ayrıldıktan sonra salağın teki çıkageldi ve patronlarının sizi oyalamamız için para vereceğini söyledi.
А потом какой-нибудь спа-совет типа :
Daha sonra bunun gibi.
Какой психопат закалывает человека, а потом пьет кофе?
Ne tür bir psikopat bir adamı bıçakladıktan sonra kahve içer ki?
А на... какой... какой номер вы... вы звоните?
Hangi numarasını arıyorsun?
А теперь скажи, что у тебя есть какой-нибудь план.
Şimdi bana ustaca bir planın olduğunu söyle.
А в какой школе ты учишься?
- Hangi okula gidiyorsun?
Какой способ уйти, а?
Yapılacak birşey var.
Мы отправляли 53 человека сквозь различные аномалии, а жизнь, какой мы её знаем, еще не изменилась.
Farklı anomalilerden toplamda 53 kişi gönderdik ve hayatımızı şu ana kadar değişmedi.
Какой-то гений в полиции Дулута сделал фотографию тела Элис Николс на свой мобильный и разослал фото друзьям а после Фрэдди Лаундс
Duluth Polisindeki bazı akıllılar Elise Nichols'ın cesedinin telefon ile resmini çekip arkadaşlarına gönderdi. Sonra da Freddy Lounds...
А иначе какой смысл?
Öteki türlü amaç ne olurdu ki?
- А у тебя какой рак?
- Sen ne kanserisin?
Он женится на принцессе, а не какой-то простолюдинке из лагеря его врага, которую он нашел за попрошайничеством на обочине дороги!
O bir prensesle evlenecek, düşman kampından yol kenarında yalvarırken bulduğu birileriyle değil.
А когда я прибыла сюда, они выдали мне какой-то крошечный... кусочек мыла и никакого шампуня. Вот и я об этом.
Öyle, değil mi?
А в какой вселенной приятно видеть мертвеца?
Hangi evrende ölü birini görmek iyi bir şey ki?
* А не какой-то там прекрасный свет *
* Sızan damarlarıma *
* А не какой-нибудь серой массой. *
♪ Grinin tonlarında olmaktansa ♪
Может быть тот факт, что ты из младенца меньше чем за год превратилась во взрослого человека, позволяет тебе дерзить, Робин Сильвестр, но мы тут предпочитаем протеиновые коктейли, больше напоминающие человеческую еду, а не какой-то дурацкий соус из арахисового масла, приготовленный тобой на острове доктора Моро.
Belki bir yıldan kısa sürede minicik bir ceninden bir yetişkine dönüşmek burnunu kaldırdı, Robin Sylvester ama burada protein içeceklerimizi insan yiyeceği tadında severiz Dr. Moreau adanda uydurduğun garip kök hücre soslu fıstık ezmesi tadında değil.
А ты для какой лекции здесь, Курт, о нашем ужасном вкусе в одежде?
Peki, sen ne konuda eğitim vermek için buradasın Kurt, berbat giyim zevkimiz mi?
Какой сюрприз, а?
Aman da aman, kimler gelmiş?
А он какой : скорее, прозрачный или чёрно-белый?
Şeffaf mı yoksa siyah beyaz mı?
- А какой?
- Neyli sandviç?
А знаешь, какой он человек - этот Рон Мексико?
Meksikalı Ron nasıl bir insan biliyor musun?
То есть, с такими то бабками мы запросто могли бы изменить свою жизнь, а так они просто осядут в какой-нибудь казённой конторе.
Bu bütün hayatımızı değiştirebilecek miktarda bir para. Ve öylece gümrükten geçip gidecek.
Но а что если нет какой бы то ни было причины у произошедшего?
Peki ya bana göre bir şeyin olmasına bir sebep yoksa?
А разве нет... какой нибудь штуки?
Bu şeylerin bir kuralı falan yok muydu?
Приглашен в дом на чашечку кофе, а затем ослепляет их какой-то штуковиной.
Kendini kahve içmek için içeri davet ettiriyor ve kurbanları bir şeyle kör ediyor.
Что ж, тогда мы как будто сёстры. А что, если мы, как сестры, узнаем, с какой красоткой спит мой отец, а? Точно!
Sanırım bu da bizi kız kardeş yapar.
Потому что ты помнишь ее так как тебе хочется ее помнить, а не такой какой она была.
Çünkü onu olduğu gibi değil, olmasını istediğin şekilde hatırlıyorsun.
Мой шеф уходит, а я до смерти боюсь, что пострадает ещё какой-нибудь ребёнок.
Patronum işten çıkmak üzere ve ben de başka bir çocuğa daha bir şey olur diye korkuyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]