А это ещё что Çeviri Türkçe
931 parallel translation
- А это ещё что такое, ради всех святых?
- Tanrı aşkına bu nedir?
А это ещё что за пакость ты тут изобразил?
Şuradaki iğrenç görüntü nedir?
Эй, а это ещё что?
Bu garip şeyler de ne?
- А это ещё что такое?
Bu da ne böyle?
- А это ещё что?
- Nedir o? - Ne?
А это ещё что?
Bu ne?
А это ещё что такое?
Bu da ne böyle?
А это ещё что?
- Bunlar ne?
А это ещё что?
Nedir tüm bunlar?
Да, а еще это значит, что у нас есть время, пока он не допьет свой кофе, чтобы вернуть его в бой.
Aynı zamanda geri getirmek için lattesini alana kadar vaktimiz olduğunu gösteriyor.
А это еще что?
- Ne oldu?
А это еще что?
Yani?
Но это единственное, что я ещё не пробовал, а мне нужно что-то иметь
Ama başvurmadığım bir bu kaldı ve bir işe girmeliyim.
Так знай же, туша ты неразделанная, что любовь – это просто красивое слово, а означает оно похоть, похоть и ещё раз похоть, сдобренную всякой ложью, враньем, обманом, хитростью, лукавством.
Dinle seni pis yağlı domuz! Aşk ; hırs, yalanlar ve aldatmadan başka bir şey değildir. Hep aynı şekilde yaralar.
Полночь - это потому, что в это время те кто дома уже спят, а те кто в кино еще не вернулись.
12'de diyorum çünkü, o saatte herkes uykuda olur, ve ben de kızla sinemadan dönüyor olurum.
А что до моих манер, это я еще очень даже старался не задеть ни ее, ни вас.
Düşüncelerimi açıkça ifade etmedim, çünkü onu incitmek istemedim... ya da sizi.
А это что еще такое?
Bu da ne böyle?
А я- - А я еще сильнее убежден что это не просто разумное существо а то же самое, которое погубило экипаж корабля "Фаррагут" 11 лет тому назад в другом конце галактики.
Şimdi bunun zekası olan bir yaratık olduğuna daha çok inandım, fakat 11 yıl önce Farragut'un mürettebatını yok eden aynı şey galaksinin diğer bir tarafındaydı.
А сейчас... именно сейчас... я тебе скажу, что это неважно. я хочу, чтобы ты выглядела хорошо... ещё красивее.
İstediğim güzel, hatta daha güzel olman.
А это еще что за черт?
Bu kahrolasıca da nesi?
" Она еще слишком маленькая, а ее мать молчит... считает, что это не наше дело.
"Kendi başına adadan ayrılmış olamaz. " O çok genç, oysa annesi sadece kendi işimle ilgilenmem gerektiğini söyleyip...
Камбала приготовлена на гриле, но это неважно, как говорится, есть ещё порох... секундочку, я что-то перепутал, а, да, камбала на грилле, а... жарковато здесь, да?
Pırasa fırın gibi, ama önemi yok... eski şeyin miadı dolmadı henüz... bir saniye, kafam karıştı... evet, pırasa fırın gibi... burası fırın gibi, değil mi?
А существовали ли ещё чеки, о которых Вы можете знать, и которые...? Это всё, что я могу сказать.
Söyleyeceklerimin hepsi bu kadar.
А что там? Там ещё две комнатки. Это хорошо.
Bir kapıyla iki daireyi birleştirebiliriz.
Сейчас, да? Думаю, да, сейчас тоже. Может вы понесёте это, а я сразу принесу еще кое-что.
Sizin hakkınızda bir film.
А ещё для этого надо быть ловкачом... Думаю, что у тебя в руке сейчас больше рыбы, чем в этой воде!
Bence balık tezgâhlarında, suda olduğundan daha fazla balık var.
А это еще что такое?
şu ne?
А это что ещё за бред?
Ne zırvalıyorsun sen?
А это что еще за хреновина?
O da nedir?
А потом я поняла, что личная жизнь это сцена, и только я играю множество ролей, из которых выросла, но всё ещё остаюсь в них.
... benden küçük rollerin oynandığı bir sahneymiş.
- А это ещё что?
Bu nedir?
А что касается убийства Ричарда 3-го, а также того, как уничтожили Генри Тюдора, все это мы расскажем вам в нашей первой главе истории, которую еще никто не слышал.
Richard'ı kimin öldürdüğü Henry Tudor'un hayatını nasıl kurtardığı gibi konular göstermiştir ki, tarihin ilk bölümü, Kara Yılan zamanlarından, hiç bahsedilmemiştir.
Закладываю бомбу, идиот, а на что же еще это похоже?
Bomba koyuyorum aptal herif? Ne yapıyora benziyorum?
Это ужасает, надеешься что русские менее сумасшедшие чем мы а на деле они ещё больше сумасшедшие.
Rusların bizden daha az deli olmasını umut etmek korkunç bir şey. Oysa onlar da besbelli deli.
... что наши руководители взяли кредитов на Западе только для того, чтобы их украсть что наши внуки плюнут на наши портреты, а дети будут смеяться над нами еще при нашей жизни что это двойная мораль, доведенная до вершины совершенства что молодежь спрашивают только тогда, когда обвиняют в чем-нибудь...
Ya'Ülke liderlerimiz sürdükleri lüks yaşantı için Batı'dan para alıyorlar'diyen? Ya'Oğullarımız daha biz yaşıyorken belki yapamaz ama torunlarımız fotoğraflarımıza tükürecek'diyen? Ya'Tam bir ahlaki çöküntü yaşanıyor'diyen?
А это что еще такое?
Üzerimizdeki şey de ne?
А вот в этой бумаге говорится, что сделка еще в силе.
Bu belgeye göre, anlaşma hala geçerli.
А это что еще за...? !
Ne sikim şey?
И еще, конечно, тот факт, что смерть наступила после завтрака, по словам миссис Эндрюс, а это может указывать на что-то подмешанное.
Kahvaltıdan sonra yere düştüğü gibi bir gerçek var Bayan Andrews'in anladığı kadarıyla yuttuğu bir şey var mıymış?
А я хочу доказать, что делаю это ещё лучше.
Daha iyi olduğumu kanıtlayacağım.
Тебе еще придется попотеть, доказывая, что это пришло из Чикаго, а не ещё откуда-нибудь.
Onları, bu fikirlerin Chicago'dan çıktığına inandırmak güç olacak.
А потом : "Ну, что еще нам нужно, чтобы поехать в это место?".
Ve sonra da, "Tamam, şimdi oraya gidebilmek için başka ne lazım?"
- Перейдем к плану В. - А это еще что?
- Plan C'ye geçeceğiz.
И в конечном счёте люди говорят о вас что-то в духе " Это удивительно, ему 28 лет, а он всё ещё такой живчик.
Ve nihayetinde seninle ilgili şöyle derler : "İnanılır gibi değil, adam 28 yaşında ama maşallahı var."
А это ещё что за чёрт?
- Haklı mıyım?
- О Господи, а это что еще такое?
Tanrım, bu da ne?
А я ещё думал, что это я отчаялся найти ответ!
Bir cevap bulmakta zorlanan bir tek benim sanıyordum!
[гав - гав! ] А это что ещё что такое!
Bu lanet olası şey de ne?
Что это такое? А, я немного был подуставшим... не хотел нечаянно потерять LEM пока вы, ребята ещё там.
Oh, biraz dalgınım da, ve sizler içindeyken LEM'i serbest bırakmak istemedim.
- А это что такое? Ещё есть оружие?
Başka bir şey var mı?
Это еще что такое? Это то, чем я мечтаю управлять в следующем году вместо этой посудины. А, это?
- Bu ne arıyor burada?
а это ещё что такое 30
а это еще что такое 25
а это еще что 70
а это еще что значит 16
а это еще кто 67
а это ещё кто 44
а это 3035
а это я 75
а это моя мама 17
а это правда 89
а это еще что такое 25
а это еще что 70
а это еще что значит 16
а это еще кто 67
а это ещё кто 44
а это 3035
а это я 75
а это моя мама 17
а это правда 89
а это значит 1181
а это мой друг 18
а это что такое 338
а это тебе 61
а это плохо 40
а это хорошо 42
а этот 264
а это ты 77
а это имеет значение 41
а это что 1393
а это мой друг 18
а это что такое 338
а это тебе 61
а это плохо 40
а это хорошо 42
а этот 264
а это ты 77
а это имеет значение 41
а это что 1393
а это важно 129
а это кто 717
а это так 94
а это как 45
а это не так 166
а это что значит 44
а это за что 58
а это что ещё значит 16
а этот парень 65
а это зачем 105
а это кто 717
а это так 94
а это как 45
а это не так 166
а это что значит 44
а это за что 58
а это что ещё значит 16
а этот парень 65
а это зачем 105