Большое спасибо за приглашение Çeviri Türkçe
33 parallel translation
Эй, Дэнни, большое спасибо за приглашение.
Hey, Danny, davetin için çok teşekkür ederim.
- Большое спасибо за приглашение.
- Bizi çağırdığın için teşekkürler.
Большое спасибо за приглашение, надеюсь, вы меня еще позовете.
Davetiniz için teşekkürler. Umarım beni tekrar davet edersiniz.
- Большое спасибо за приглашение. - Не за что.
Davetiniz için teşekkürler.
- Большое спасибо за приглашение.
- Beni davet ettiğiniz için teşekkür ederim.
Большое спасибо за приглашение.
Beni davet ettiğiniz için sağ olun.
Большое спасибо за приглашение.
Bizi davet ettiğiniz için çok teşekkürler.
Большое спасибо за приглашение.
Davetiyen için çok teşekkür ederim.
Но, большое спасибо за приглашение.
Ama size çok minnettarız.
Большое спасибо за приглашение.
Davet için çok teşekkürler.
Большое спасибо за приглашение.
Beni kabul ettiğiniz için teşekkür ederim.
Большое спасибо за приглашение.
Beni misafir ettiğiniz teşekkür ederim.
Дорога Рита. Большое спасибо за приглашение на твою супер веселую вечеринку у бассейна во дворе прошлым летом.
" Sevgili Rita, geçen yaz bizi bahçendeki süper eğlenceli havuz partisine çağırdığın için çok teşekkür ederim.
Маноло, большое спасибо за приглашение.
Manolo, beni davet ettiğin için çok teşekkür ederim.
Большое спасибо за приглашение, для меня это важно.
Beni davet ettiğin için sağ ol, çok sevindim.
Проблема в то, что, я просто только что вернулся в город, и я только ещё стараюсь войти в колею, но всё равно, спасибо за приглашение. Большое спасибо. - Конечно.
Sorun şu ki, daha yeni geldim ve dediğim gibi daha henüz kendimi rahat hissetmiyorum, ama sorman büyük incelik.
- Эй, большое спасибо. - Спасибо что пришли. - Спасибо за приглашение.
Geldiğiniz için teşekkürler.
Большое спасибо тебе за приглашение.
Bu gün için çok teşekkür ederiz.
Спасибо тебе большое за приглашение.
Beni davet ettiğin için çok teşekkürler.
Джейсон, спасибо большое за приглашение в твой дом.
Jason, beni davet ettiğin için teşekkür ederim.
Большое тебе спасибо за приглашение на ланч. Всегда пожалуйста.
Bana öğle yemeği getirdiğin için çok teşekkür ederim.
Спасибо большое за приглашение.
Beni buraya çağırdığınız için çok teşekkür ederim.
Давайте так... Для начала, Эллен, большое вам спасибо за приглашение.
Öncelikle Ellen her zamanki gibi, bu sıcak karşılama için teşekkürler.
Спасибо большое за приглашение.
Bizi davet ettiğin için çok teşekkür ederiz.
Привет. Спасибо большое за приглашение.
Davetin için teşekkürler.
Спасибо вам большое за приглашение.
- Davetin için teşekkür ederim.
Спасибо большое за приглашение.
Merhaba. Bizi davet ettiğiniz için teşekkür ederiz.
Спасибо тебе большое за приглашение, Лемон.
- Beni davet ettiğin için çok teşekkürler Lemon.
Большое тебе спасибо за приглашение на встречу.
Cidden, bu arkadaş toplanmasına davet ettiğin için teşekkürler.
Спасибо, большое, за приглашение.
Beni ağırladığınız için teşekkürler.
большое спасибо 5985
большое спасибо вам 22
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
большое спасибо за то 47
спасибо за приглашение 238
большой член 24
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
большое спасибо вам 22
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
большое спасибо за то 47
спасибо за приглашение 238
большой член 24
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше похоже на 76
большой босс 25
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184