English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Б ] / Был здесь

Был здесь Çeviri Türkçe

6,243 parallel translation
Он был здесь.
Buradaymış.
Килгрейв был здесь?
- Kilgrave burada mıydı?
Никто не был здесь в течение 2,5 тысяч лет.
2. 500 yıldır kimse buraya gelmedi.
Он был здесь. Мы наступаем ему на пятки.
- Buradaydı, çok uzaklaşmış olamaz.
Я знаю, между тобой и Чэсом не все в порядке, но если бы он был здесь, он сказал бы то же самое.
Seninle Chas'in aranızın iyi olmadığını biliyorum ama burada olsaydı o da aynını derdi.
Кто-нибудь искал тебя, пока ты был здесь?
Buradayken seni aramaya gelen oldu mu?
Аарон был здесь?
Aaron buradaydı.
С чего вы взяли, что он был здесь?
Neden buraya geldiğini düşünüyorsunuz?
Я хочу, чтобы он был здесь.
O nu burada istiyorum.
Первый удар был здесь, потом она догнала его там, где он и умер.
İlk darbe burada oldu, ve sonra o, onu öldüğü yere kadar kovaladı.
Он был здесь.
Buradaydı.
Ты даже не представляешь, как сильно я хочу, чтобы ты был здесь... прежний ты, друг, о котором я горевала.
Seni burada ne kadar istediğimi anlaman mümkün değil uğruna yas tuttuğum eski arkadaşımı ne kadar istediğimi.
Он только что был здесь.
Az önce buradaydı.
Что ж, я был здесь золотым ребенком.
Bu civardaki havalı çocuk benim.
Фома, он был здесь.
Thomas, o buradaydı.
Иисус только что был здесь, в этой комнате.
- İsa tam burada, bu odanın içindeydi.
Когда я в последний раз был здесь, у вас выступали музыканты из Анатолии.
En son buraya geldiğimde Anadolu'dan gelen müzisyenler vardı.
Что бы он сделал, если бы был здесь?
- O burada olsaydı ne yapardı?
- Мне кажется, я уже был здесь.
Ben de bir kez buraya gelmiştim.
Я всё время был здесь.
Buradaydım hep.
- Ты был здесь все это время?
- Sen tüm zaman boyunca burada mıydın?
Прошлым вечером, когда криминалист Стоукс был здесь, он спрашивал вас о красном пикапе, который видели неподалеку от места убийства Брэда.
CSI Stokes burada Dün gece, Brad öldürüldü yere yakın tespit edildiğini o kırmızı pikap hakkında söyledim.
Я наверняка бы заметил его, если бы он был здесь.
Burada olsa onu kesinlikle fark ederdim.
Ты был здесь самым умным.
Buradaki en zeki kişiydin.
Он был здесь, но мы его упустили.
Buradaydı, kaçtı.
Ты хочешь, чтобы я был здесь с тобой, прямо сейчас?
Şu an burada yanında olmamı istiyor musun?
Он был здесь.
Buraya gelmiş.
Я был здесь прошлым вечером примерно в это же время вместе с моим боссом и ещё парой людей.
- Dün akşam aynı saatlerde patronum ve birkaç kişiyle buradaydım.
Значит, он был здесь прошлой ночью.
Dün gece de burada olduğunu gösteriyor.
Будь Килгрейв здесь замешан, ты уже был бы мёртв.
Kilgrave'lenmiş olsa şimdiye ölmüş olurdun.
Здесь раньше, вроде, был морг?
Burası eskiden morg muydu?
Ты вряд ли был бы здесь со мной в виде...
Üstelik o olsaydın burada benimle olmazdın.
Я был уверен, что буду здесь.
Burada olmam gerektiğini düşünüyordum.
Она моя дочь, я должен... я должен был быть здесь с ней.
O benim kızım. - Yanında olmalıydım.
Я знаю я не должен был быть здесь. Нет, это... это не "не должен был быть здесь".
Burada olmamam gerektiğini biliyorum.
И здесь мы можем надавить на Холли, спросив, где был Томми.
Bunu kullanarak Holly'yi Tommy'nin nerede olduğunu söylemesi için sıkıştırabiliriz.
Думаю, я здесь уже был.
- Sanki buraya daha önce gelmiştim.
Вряд ли здесь был кто-то ещё, чтобы это подтвердить, да?
Bunu doğrulayacak kimse yoktu, değil mi?
Я предполагал, что "Императрица" затонула у островов Кайкос, но Рик обнаружил корабль здесь, в 1500 километрах от места, где он должен был быть.
Sanıyorum İmparatoriçe Caicos Adalarını batırdı ama Rick oradaki enkazı keşfetti. Olması gerekenden 1600 km kuzeyde.
Как я понимаю, вы были здесь, когда Эдди Варсоу был обвинен в убийстве.
Eddie Warsaw cinayetten suçlanırken siz de oradaydınız.
Здесь кто-то был.
- Birisi varmış burada.
Но здесь раньше был замок.
Ama kilit yerinde değil.
Здесь был президент США, мы не показали его даже ему.
Amerikan Başkanı demin buradaydı onun bile görmesine izin verilmedi.
Думаю, твой отец должен был тебе объяснить, что здесь мы делаем то, что делали до нас сотни лет... мы контролируем этот город.
Eminim ki baban sana açıklamıştır, biz son 100 yıldır bu şehir için insanları yönetiyoruz
Был здесь со всеми вами?
- Evet.
Он не должен был быть здесь.
- Burada olmaması gerekiyordu.
Он уже должен был быть здесь.
Çoktan buraya gelmiş olmalıydı.
Я был удивлён, что ты захотела встретиться здесь.
Benimle burada buluşmak istemene şaşırdım.
Здесь кто-то был.
Birisi buradaymış.
Здесь кто-то был.
- Birisi buradaymış.
Если бы знал, я был бы там, а не здесь.
Bilseydim, burada olmazdım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]