Ваша работа Çeviri Türkçe
771 parallel translation
Да, ваша работа над этими отчётами подходит для лопуха как Томми но для братьев Хастингов не составит труда понять, что их надули.
Kitaplar üzerindeki işin Tommy için iyi ama Hasting kardeşler kandırıldıklarını hemen anlar.
Но ваша работа будет приостановлена.
Ancak işin aksamış olacak.
Поэтому ваша работа меня не касается.
Yaptiklariniz, beni ilgilendirmez.
А ваша работа, доктор Сандерсон, в этом заведении окончена.
Ama geldiğim zaman, senin bu kurumla ilişkin on an biter Dr. Sanderson.
- Вам нравится ваша работа?
İşinizi seviyor musunuz Bay Wilson?
С каждым разом ваша работа улучшается.
Günden güne işini geliştiriyorsun.
Ваша работа, мистер Крабти, будет заключаться в составлении конфиденциальных отчетов которые должны быть отправлены вашему работодателю
İşiniz, hazırladığınız gizli raporları patronuzuza göndermek olacak Bay Crabtree.
Ваша работа важна и конфиденциальна.
İşiniz son derece gizli ve önemli.
Ваша работа о гипнотизме - одна из моих самых любимых.
Hipnotizma üzerindeki çalışmanıza hayranım.
А теперь пошли, Браун, теперь ваша работа ухаживать за майором Франклином.
Brown, şu andan itibaren görevin Binbaşı Franklin'e bakmak.
Ваша работа - терроризировать народ!
Halkı dehşete düşürmeyi meslekten mi syıyorsunuz?
- Ваша работа?
- İşiniz nedir?
Это ваша работа - остановить их!
Sizin işiniz bunu yapanı engellemek.
Это Ваша работа.
Bu sizin işiniz.
- Каждый должен кому-то высказаться. - Это была Ваша работа.
- Herkesin birine anlatmaya ihtiyacı vardır.
Я не знаю, в чем состоит ваша работа.
İşinin ne olduğunu bilmiyorum!
Ваша работа не будет слишком тяжелой.
- Göreviniz çok hafif olacak.
Ваша работа требует специализированной лексики.
Yaptığınız iş, geniş bir kelime dağarcığı gerektiriyor.
Вы не одобряете то, о чём я прошу? Это же ваша работа.
Pek hoşuna gitmedi galiba ama şimdiki görevin bu.
Это ваша работа.
Görevini yapıyorsun.
О, но ваша работа, если верить звонившему, это расследование убийств. Правильно?
Sizi cinayet için aradılar, doğru mu?
Ваша работа, мисс Хоббс.
Ki bu sizin işiniz, Bayan Hobbs.
Ну, Ричард ненадолго впустил меня, и вы тоже немного, потому что это ваша работа.
Richard girişebilmemi sağladı, siz de biraz sağladınız, çünkü sağlamak zorundaydınız.
Это была ваша работа. "
Şöyle cevap verdi : "Hayır, ben yapmadım, bu sizin işiniz."
Вы слишком глупы, чтобы понять, что ваша работа должна сводиться к тому, чтобы отличать хороших родителей.
İyi ebeveynleri tespit etmeye ne kadar kafan basıyorsa, buna da o kadar basıyor.
Это ваша работа, а?
Bu senin isin mi?
А разве ваша работа не удерживает вас в определённом месте?
Fakat... işin seni bir yere bağlamıyor mu?
- Мне нравится ваша работа.
- Bu şekilde seviyorum.
Ваша работа сегодня была выдающейся.
Beyler, bugün çok büyük işler başardınız.
Никогда бы не подумал что такая прекрастная женщина... А ваша работа такая... такая...
Senin gibi çekici bir kadın nasıl oluyor da böyle bir işte...
- Кассета – ваша работа?
- Teyp, sizden miydi?
Ваша работа важна для многих.
Senin yaptığın şey insanlar için önemli.
- Это Ваша работа? - Вы были у доктора Грэхама?
- Bu sizin başınızın altından mı çıktı?
Ваша работа такая интересная, особенная и уникальная.
İşleriniz çok ilginç, sıradışı, benzersiz.
Это Ваша работа.
Siz sadece işinizi yapıyorsunuz.
Ваша работа вдохновляет меня, я уже многое прочитал.
Okuduğum yazılarınız bana ilham verdi.
Это ваша работа, Жан-Люк - сделать так, чтобы он был доволен и этим.
Onu razı etmek senin işin, Jean-Luc.
Майор Бриггс, а в чем, собственно говоря, состоит ваша работа?
Binbaşı Briggs, yaptığınız işin kapsamı tam olarak nedir?
Вы знаете как ваша работа всех вдохновляет? Нет, я...
İşinin insanlara nasıl ilham verdiğinin farkında mısın?
Ваша работа, это основная духовная пища для людей.
Eserlerin, insanlara vazgeçilmez manevi doyum veriyor.
Вы суд присяжных. Это ваша работа - решить, кто говорит правду.
Doğruyu bulmak. "Karar" ın anlamı budur.
Ты не хочешь помочь мне реализовать мою мечту Ваша работа незрелая и недраматеризованна.
- Alaycı bir gösteriye katılmak istemiyorum. - Görüşlerimi paylaşmak istemiyor musun?
Эта ваша работа?
Bunu siz mi yaptınız?
Ибо мне выгодна ваша работа.
İşiniz ilgimi çekiyor.
Спорим, это ваша первая работа?
İlk işin olduğunu söyleyebilirim.
Я думаю, это ваша работа.
Sanırım bu sana göre bir iş.
Ваш энтузиазм, ваш идеализм, ваша упорная работа.
Hevesiniz, ülkücülüğünüz, sıkı çalışmanız.
Но в связи с беседой, которая велась за столом вас не удивит то, что я совершенно не согласен с темой на которой основана ваша восхитительная работа.
Ama masada biraz tartıştık herhalde çekici balet fikrinize aşırı karşı olmamıza şaşırmazsınız. Neden?
Не ваша ли это работа?
Sen de bunu yapmıyor musun?
Преодоление зтих трчдностей и есть ваша работа, за зто вам и платят заработнчю платч.
Bu sorunları halletmek sizin işiniz.
Мне не нужна ваша дурацкая работа, мистер работодатель.
Senin dandik işine ihtiyacım yok.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работают вместе 16
работает в 16
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работают вместе 16
работает в 16