English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Р ] / Работаю

Работаю Çeviri Türkçe

10,117 parallel translation
Я на вас больше не работаю, Бохэннон.
Artık senin emrinde değilim Bohannon.
Да, работаю.
Evet, orada çalışıyorum.
- Все еще работаю над следами ботинок.
- Hala ayak izi üzerinde çalışıyoruz.
Я работаю.
Çalışıyorum.
Уже работаю над этим.
Diğer analizler için teste başladık.
Я работаю над по-настоящему большим делом, и нам пригодилась бы помощь.
Büyük bir davada çalışıyorum ve yardıma ihtiyacımız var.
я работаю с некоторыми скандальными публикациями, рассказами свидетелей, продающих свои показания.
Hikayeleri para karşılığı alıyorum tanıklar hikayelerini satıyor.
Поспрашивайте : я работаю с черными копами каждый день.
Etrafa sorabilirsiniz, hergün siyahi polislerle çalışıyorum.
Не забывайте, что я работаю в этом здании.
Unutma ben de bu binada çalışıyorum.
Я детектив и работаю на О. Джея Симпсона.
- O.J. Simpson için çalışan bir araştırmacıyım.
Я работаю над этим.
Uğraşıyorum.
Я работаю тут уже 9 лет.
Bu hamamböceği yerinde dokuz senedir çalışıyorum.
Те, на кого я работаю, просто хотят, чтобы я рисовал, что есть.
İşverenlerim zaten var olan bir şeyi çizmemi istiyorlar.
Я работаю, Пол.
İş yapıyorum Pol.
Я работаю... на благо компании.
Şirketin yararı için çalışıyorum.
Слушай, я работаю с этой штукой с тех пор, как ты ушел.
Sen hapse girdin gireli bu dava üzerinde çalışıyorum.
Я работаю над делом.
Yapmam gereken işlerim var.
Я тут уже не работаю.
Ben artık burada çalışmıyorum, sen çalışıyorsun ama.
Эй, леди, я просто здесь работаю.
Hanımefendi ben burada çalışanım sadece.
Я работаю над ним.
Hâlâ yazıyorum.
Я работаю на Далласский Клуб Покупателей.
Sınırsızlar Kulübü için çalışıyorum.
Нет. Я работаю один.
Ben tek çalışırım.
- Я возьму. Я работаю с Джули.
Julie ile çalışıyorum.
Я теперь гораздо быстрее работаю.
Meğerse bir günde baya iş halledebiliyormuşum.
И в свете событий последних дней я счастлива, что могу доверять людям, с которыми работаю.
Yaşadığım onca şeyden sonra, yanımda güvenebileceğim insanların olması rahatlık veriyor.
Я-то в школе работаю, а ты здесь вообще ни при чем.
Sense sebepsiz yere bununla ilgileniyorsun.
- Я работаю здесь недавно, и уверена, когда-то мисс ЛеблАн была прекрасным учителем.
Burada zaten fazla kaldım ve bir noktada eminim Bayan LeBlanc iyi bir öğretmendi.
Всё, что я знаю, - мой босс спросит меня, почему я всё ещё работаю с тобой.
Bildiğim tek şey patronumun neden hala seninle iş yapıyor olduğumu soracak olması.
Как-то просто работаю и все.
- Evet, sadece bu iş biraz sarstı beni.
Сейчас я работаю над идеей сериала.
Aslında bir fikir üzerinde çalışıyorum, bir televizyon dizisi için.
- Я допоздна работаю.
işini nasıl göreceğine bakalım.
Я работаю в ночную смену... Да, был.
Buranın gececisi benim, evet yani.
Когда я работаю руками, я успокаиваюсь.
Ellerimle iş yapmakta huzur veren bir şey var bana.
Слушай, обычно я работаю по 20 часов в день, когда кампания в разгаре, и вот, что я заслужил?
Normal bir günde kampanya için günde 20 saat tam randımanlı şekilde çalışıyorum, şimdi de bana bunu mu söylüyorsun?
Я уже работаю над новой сделкой.
Yeni bir anlaşma üzerine çalışıyordum.
Нет, ни в коем случае, я тут работаю.
Hayır! Hayatta olmaz! Çalışıyorum burada.
Работаю в мэрии.
Belediye binasında ;
Работаю только я.
Kendini yorma sırası bende.
Я работаю в Сити в Трасте лондонского здравохранения.
Londra Sağlık Vakfı'nda çalışıyorum.
Я работаю в службе по борьбе с крупным мошенничеством.
Ciddi Dolandırıcılıklar Bürosu'nda çalışıyorum.
я работаю в одной из лучших компаний города.
Belki de korkaklık ediyorumdur. Şehirdeki en iyi şirketlerden birinde çalışıyorum.
я думал что работаю с одним принципиальным практикующим лоббистом на'олме, а оказалось, € защищал... одиозного представител € самой морально несосто € тельной профессии, с той поры, как исцел € ли молитвой.
Capitol Hill'de etik lobicilik üzerine faaliyet gösteren tek kurumda çalışıyorum ve dünyanın üfürükçülükten sonraki en ahlaksız mesleğinin simge ismini savunurken buluyorum kendimi.
я работаю в столичной фирме эскорта.
Washington'da eskortluk yapıyorum.
Я работаю в окружной прокуратуре Нью-Йорка.
New York eyalet savcılığı adına buradayım.
- При всем уважении, я работаю с куда большими объемами, чем вы здесь в Пенсильвании.
Saygısızlık olarak algılamayın ama ben sizin Pennsylvania'da yaptığınızdan daha farklı anlaşmalar yapıyorum.
И, хотя я больше там не работаю, иногда я им помогаю. Ловить злодеев.
Artık olmasam da bazen kötü adamları yakalamalarına yardım ediyorum.
— Да. О, но знаешь с кем я работаю?
Kimle birlikte çalışıyorum biliyor musun?
Но в тайне я работаю со своей приёмной сестрой в DEO, где мы защищаем наш город от инопланетной жизни и ото всех, кто желает причинить ему вред.
Fakat aslında, şehrimi uzaylılardan ve zarar verebilecek kişilerden korumak için üvey kız kardeşimle DEO için çalışıyorum.
Я работаю в лагере.
- Kampta çalışıyorum.
Работаю.
Çalışıyorum.
- Я работаю здесь.
- Her şey yoluna girecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]