Работает на меня Çeviri Türkçe
291 parallel translation
Он работает на меня.
Benim için çalışıyor.
Шейн работает на меня.
Shane benim için çalışıyor.
Я сказал, он работает на меня.
Benim için çalıştığını söyledim.
Джесс, это... Это Вёрджил. Он работает на меня.
Jess, bu bu Virgil!
Работает на меня
Bazen benim için çalışır.
Работает на меня.
Benim için çalışıyor.
Он работает на меня и получает зарплату.
Benim için çalışıyor ve ücretini alıyor.
- Он теперь работает на меня.
- Skinner seni öldürecek! - Skinner mı?
Ну да, я мастер розыrрышей, а отдел убийств работает на меня..
Tüm bunları sen ayarladın. Şaka yapmada çok ileri gitsem de, cinayet örtbas etmede sınırım vardır.
Тот кто работает на меня Тот кому я верю
Benim için çalışan biri. Güvendiğim biri.
Кроме сутенёрства и всего прочего, он работает на меня как курьер.
Diğer iş alanlarının yanında benim için kuryelik de yapıyordu.
Баз Минкс больше не работает на меня.
Buzz Meeks artık benim için çalışmıyor.
Хорошо. Теперь он работает на меня.
Artık benim için çalışıyor.
Она работает на меня.
Benim için çalışıyor.
Его дочь сказала, что какой-то парень, который работает на меня сделал ему очень странный массаж.
Kızı, benimle çalışan bir adamın, babasına çok garip bir masaj yaptığını söyledi.
- Работает на меня.
- Bana çalışıyor.
Он должен работать в своей стране. Он работает на меня.
Kendi ülkesinde çalışıyor olmalıydı.
Чарльз Ганн работает на меня.
Charles Gunn benim için çalışıyor.
И как кто-то, кто работает на меня, моя длительная занятость может иметь для тебя некоторый интерес.
Ve benim için çalışan biri olarak öncelikle kendi işini düşün.
Он ходит в школу, работает на меня, не может быть, что сорок
Okulu var. Benim yanımda çalışıyor. 40 saat olamaz.
Ты работаешь на банк, банк работает на меня, соответственно я твой босс.
Sen banka için çalışıyorsun. Banka benim için, yani sen de benim için çalışıyorsun.
Ага, ровно столько чтобы узнать, что он и его дружок торчок, который работает на меня, ограбили и убили китайского опийного курьера.
Onun ve benim için çalışan esrarkeşin Çinli bir afyon kuryesini... soyup öldürdüklerini öğrenmeye yetecek kadar.
Он работает на меня, не на Тагга.
Sen benim için çalışıyorsun, Tug için değil.
Работает на меня 24 часа в сутки. Храни Бог его сердце из чипа.
24 saat benim için çalışıyor, Tanrı küçük Pentium çipli kalbini korusun.
Он уже давно работает на меня и...
Adam uzun zamandır, benim için çalışıyordu.
Натали... работает на меня.
Natalie benim için çalışıyor...
- Ваш сын работает на меня.
- Oğlun benim için çalışıyor.
Теперь он работает на меня.
Artık benim için çalışıyor.
Анализа работает на меня, как долго?
Annalise benim için çalışıyordu- - Ne kadar oldu?
Я отсылаю ее в мед.школу, и она работает на меня 4 года.
Onu tıp okuluna gönderdim. Bana 4 yıl hizmet edecekti.
Она просто работает на меня в ТэлОне.
Talon'da benim adıma çalışıyor.
Послушайте, Джон Клют работает на меня.
Bak, John Klute benim için çalışıyor.
Потому что моя мама меня сглазила. что матери - все матери - накладывают сглаз на своих детей И сглаз работает!
Bütün anneler çocuklarını bir şekilde lanetler. Derler ki, "Umarım evlendiğinde, tıpkı senin gibi davranan çocukların olur." Ve bu lanet, çalışıyor!
Слушай, хватит с меня этого дерьма. Советское дерьмо отлично, наверное, работает на шахматной доске, но не здесь.
Bu Sovyet saçmalığı belki satrançta işe yarıyordur ama burada işe yaramıyor.
Кафе работает каждый день, и у меня просто не оставалось времени на другую жизнь.
Her gün açıktık,... bir başka hayat daha yaşamak zorunda kalmadım ben.
Она на меня работает.
Benim çalışanım o!
Меня поселили не в тот номер в гостинице, меня отправили обедать в ресторан, который закрыт на обед, моя кредитка не работает, и знаете, до чего дошло - я едва избежал секса с монашкой!
François'nın otelindeki süite gitmem ve öğle yemeği olmayan bir yerde öğle yemeği yemem söylendi. Kredi kartlarım çalışmıyor. Sana daha çılgınca bir şey söyleyeyim.
Она на них не работает, ты меня понял?
Lanet olası. - Onu test ettik.
Он работает на Блантона Мэддокса который задался целью застукать меня с очередной женщиной чтобы его грязный таблоид мог напечатать, что я расстался с...
Blanton Maddox için çalışıyor tüm arzusu beni başka bir kadınla yakalayıp alçak gazetesi benim şeyle ayrıldığımı- -
Я так и не знаю, кто работает на Сэма, но, похоже, он уверен, что вычислит меня.
Hala Sam'ın köstebeğinin kim olduğunu bulamadım. Ama benim onu bulamayacağımdan emin gibi.
Да, началось. Слушайте, я уверена, что ваша позиция "круче меня только яйца" действительно работает на вас.
Eminim sert konuşmanın faydasını görüyorsunuzdur.
Я жаловался, что Дэвид слишком много работает, что я работу найти не могу, что у меня нет друзей.
Sürekli David'in çok fazla çalışmasından, iş bulamamaktan, arkadaşsızlıktan şikayet edip durdum.
Я же только что сказал, тебя это не ебёт, поскольку он на меня работает, а не на тебя.
Az önce dediğim gibi. Seni hiç ilgilendirmez. ... çünkü bana çalışıyor, sana değil.
Знаешь, у меня есть сестра, которая... ну, работает на радио-станции на севере отсюда.
Bir kız kardeşim var, bilirsin, o... bir radyoda çalışıyor.
я простой паренек, который работает в книжном... я коротает вечера за овсянкой... и я знаю что вы разозлитесь на меня и захотите уйти...
Kitap dükkânında çalışıp gecelerini mısır gevreği yiyerek geçiren bir adamım. Ve bana kızıp gitmek isteyeceğinizi biliyorum.
Если бы ты был собакой, или кем-то, кто на меня работает, я бы била тебя по носу газетой.
Eğer sen köpeğim olsaydın ya da benim için çalışan biri, gazeteyle kıçına şaplak atardım.
Это парень, который на меня работает.
Hayır, hayır. Benim için çalışan biriydi.
Всех, кто на меня работает.
Benim için çalışan herkesi.
У меня на фабрике работает девушка.
Ik Sang.
Он работает на Лемона, на репортера, который вынудил меня тебя похоронить.
Lemon için çalışıyor. Beni, seni gömmeye mecbur bırakan gazeteci.
Меня отправили на это задание потому что я знаю, как он работает
Bu işlemlere vakıf olduğum için bu göreve geldim. Oksijen üretecine...
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня уволят 113
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня уволят 113