Ваше преосвященство Çeviri Türkçe
283 parallel translation
Прошу прощения, Ваше Преосвященство.
Rahatsız ettiğim için affedin Efendim.
Ваше Преосвященство, я несчастен.
Kardinal hazretleri mutlu değilim.
Ваше королевское высочество... ваше преосвященство...
Saygıdeğer ekselansları Psikopos efendimiz
Ваше королевское высочество, ваше преосвященство... милорды, леди и джентельмены.
Saygıdeğer ekselansları, Psikopos efendimiz... Sayın Lordlar, bayanlar ve baylar....
Нет, ваше преосвященство, их нет.
- Hayır, Monsenyör, evde değiller.
Прошу вас, ваше преосвященство.
- Rica ederim Monsenyör. - Teşekkürler.
Но ваше преосвященство...
- Ama Monsenyör...
- Ваше преосвященство.
- Monsenyör.
Пампасы, скорее, в Аргентине, ваше преосвященство.
Pampalar daha ziyade Arjantin'de Monsenyör.
Ваше преосвященство... Рафаэль...
Hep birlikte masaya geçebiliriz.
Ваше преосвященство, вы не могли бы помочь мне принести стулья?
Monsenyör, bana yardım eder misiniz? - Sandalye eklemek gerek.
Ваше преосвященство, не надо, оставьте эти.
Monsenyör! - Madam? - Olur.
- Ваше преосвященство, садитесь.
- Monsenyör? - Hayır, hayır. Rica ederim.
Надеюсь, ваше преосвященство тоже окажет мне честь...
Harika. Monsenyör de aramıza katılıp bizi onurlandırır umarım.
Ваше Преосвященство!
Kardinal! Teşekkür ederim.
Да, я Франческа, Ваше Преосвященство.
Evet, Francesca'yım, Kardinal.
Спокойной ночи, Ваше Преосвященство.
İyi geceler. Kardinal.
Если Ваше Преосвященство пройдет сюда...
Kardinal bu tarafa lütfen.
Что вам предложить, Ваше Преосвященство?
Ne istersiniz, Kardinal?
Ваше Преосвященство, в это трудно поверить.
Kardinal, buna inanamam.
Добро пожаловать, Ваше Преосвященство и другие наши известные гости.
Hoşgeldiniz Kardinal ve ünlü konuklarımız.
Ваше преосвященство, пришёл сеньор Бакстер.
Efendimiz, Sinyor Baxter geldi.
Я понимаю, Ваше Преосвященство.
Anlıyorum efendim.
Благодарю, Ваше Преосвященство.
Teşekkür ederim efendim.
Ваше преосвященство, я чувствую что готова удовлетворить Вас
Efendim, sizi memnun etmek için kendimi hazır hissediyorum
Простите старику прискорбную слабость, Ваше Преосвященство.
Yaşlı bir adamın yersiz düşkünlüğünü bağışlayın, Muhterem.
Конечно, Ваше Преосвященство.
Elbette, Muhterem!
Да, ваше преосвященство.
Evet Hazretleri.
Ваше преосвященство, мистер Лавджой, ваша жена забрала это... - у одного из мальчиков в хоре. [Вздыхает]
Peder Lovejoy, Karınız korodaki çocuklardan, birinin elinde bunu bulmuş.
Да, Ваше Преосвященство!
Evet, Peder.
Сюда, Ваше Преосвященство.
Buradan, Kardinal.
Ваше Преосвященство...
Kardinal.
- Мудрое решение, Ваше Преосвященство.
- Akıllıca bir karar, Kardinal.
Да, Ваше Преосвященство.
Evet, Kardinal.
Ваше Преосвященство!
Kardinal...
Надеюсь, вы получили все советы, какие хотели, Ваше Преосвященство.
Umarım size gerekli tüm bilgileri almışsınızdır, Kardinal.
Со всем уважением, Ваше Преосвященство, вы - едва ли беспристрастный наблюдатель.
Saygısızlık etmek istemem ama, sayın Kardinal,... tarafsız biri olduğunuzu söylemek zor.
Разумеется, Ваше Преосвященство.
Elbette, Kardinal.
- Извините, Ваше Преосвященство.
- Affedersiniz, Sayın Kardinal.
- Ваше Преосвященство.
- Kardinal.
Чего вам нужно, Ваше Преосвященство?
Ne istiyorsun, Kardinal?
Полковник Кира пришла к вам, ваше преосвященство.
Albay Kira sizi görmeye geldi Kai Hazretleri.
Ваше преосвященство, власть привела вас к ложному пути.
Kai Hazretleri, güç sahibi olmak sizi yanlış yola soktu.
Спокойной ночи, ваше преосвященство.
İyi geceler Kai Hazretleri.
- Думаю, да, ваше преосвященство.
- Sanırım evet.
Ваше преосвященство, прошу вас.
- Monsenyör lütfen buyurun.
- Да, Ваше преосвященство.
- Evet Efendim.
У дачи, ваше преосвященство.
İyi şanslar ekselansları.
Тогда Ваше Преосвященство!
- O zaman, Baş keşiş desem?
Ваше преосвященство...
Kai Hazretleri.
ваше преосвященство.
Kai Hazretleri.
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше сиятельство 114
ваше право 36