Взгляните Çeviri Türkçe
2,501 parallel translation
Но взгляните на тех девушек, детектив.
Ama şu kızlara bir bak, dedektif.
Взгляните на это черепашье лицо.
Şu kaplumbağa surata bak.
Взгляните на структуру янтаря.
Bir de patlama düzenine.
Ребят, вгляните на это! Взгляните на это!
Şuna bi, bakın, çocuklar- - bakın şuna!
Хэй, фанаты родео, взгляните-ка сюда
- Evet, rodeo hayranları, sağ tarafınıza bakın...
- Все хорошо. Проходите и взгляните.
Girip bakabilirsiniz.
Взгляните на сцепление с дорогой.
Yol tutuşuna bakın.
Взгляните на печень. Вот тут.
Karaciğerdeki şu şeye bakın.
Вы только взгляните.
Şunlara bak.
Взгляните на на качество света и деталей.
Işığın ve detayların kalitesine bak.
Он - наша лучшая ниточка к Дирингу, но взгляните на него.
Dearing'le olan tek bağlantımız bu adam. Ama şuna bir baksana.
Это "до"... И взгляните на "после".
Bir öncesine bakın bir de sonrasına.
Пожалуйста, взгляните сами.
Kendin bak, lütfen.
И это... не шибко-то круто звучит. Просто сами взгляните.
Tamam, kulağa hoş bir şeymiş gibi gelmiyor ama görmeniz lazım.
Вы только взгляните!
Şuraya bir bakın!
Взгляните : мировые СМИ оповещают общественность о произошедшем. В том числе и о смертях.
Gördüğünüz gibi dünyadaki tüm haber ajansları bu ölüm olaylarını bildiriyor.
Взгляните на себя...
Kendinize bakın bir.
Может взгляните еще раз?
Sakıncası yoksa daha yakından bakar mısınız?
Взгляните на это.
Şuna bakın.
Взгляните на это.
Bir bakın isterseniz.
Взгляните-ка.
Bir bakın. Böyle bir şeyi her gün göremezsin.
Взгляните на это.
Bir göz atın.
Взгляните на рисунок у него на лбу.
Önden sandalyenin arkasına kadar girmiş. Alnındaki şu çizime bir bakın.
Но взгляните на меня.
Bir de bana bak.
Взгляните на эти продольные переломы бедренной кости.
Kalçadaki şu uzunlamasına çatlaklara bir bakın.
Вот взгляните.
Şuna bak.
Вот взгляните. "Взять вещи из химчистки, продлить подписку на Плейбой", "выслать программный прототип Дирку Джентли". И как это может быть ошибочным?
Kuru temizlemeyi al, Playboy aboneliğini yenile, yazılım prototipini Dirk Gently'ye gönder.
Взгляните, разве вы не видите?
Fark etmiyor musun?
Шеф Поуп сам передал мне эти бумаги, только взгляните в чью игру вы вовлечены.
Şef Pope bunları bana elden verdi. Kimlerle oynadığını bil diye söylüyorum.
Взгляните на него.
Şu adama bir bakın.
О, взгляните на это!
- Şuna bak!
У меня для вас кое-что есть. Взгляните-ка.
İzlemeni istediğim bir şey var.
Эй, взгляните-ка на это. "Твоя шлюха следующая".
Hey, şuna bakın. "Sırada fahişen var."
- Взгляните-ка.
- Gel buraya, bak.
Нет, взгляните на увеличенное изображение.
Hayır, büyütülmüş resme bakın.
Нет, но взгляните на это.
- Hayır ama şuna bir bak.
Взгляните на это.
Şuna bak.
Взгляните на снимки погибших мужчин.
- Bulduğumuz adamların fotoğraflarına bakabilirseniz.
Взгляните на меня.
- Bak bana.
Вы только взгляните.
- Evet, buna bak.
Но взгляните на меня сейчас.
Bir de şimdiki halime bak.
Взгляните на этих крохотных симпотяжек.
Şu güzelliklere bakın.
Какое же облегчение, потому что взгляните на пятно.
Bu lekeyi beğendiniz mi? - Evet. - İğrenç ya!
Взгляните на приз, а?
Bir ödüllere bakın.
- Взгляните...
- Şuraya bak...
Взгляните на ЭЭГ Вашего мужа, линии абсолютно прямые.
Eşinizinkine bakacak olursanız, çizgiler dümdüz.
Взгляните на это?
Şuna bakın.
Сержант, взгляните на распечатку с телефона.
Çavuş şu telefon kayıtlarına bak.
Взгляните на его руку.
Koluna bir bakın.
Взгляните.
Bir bak bakalım.
Взгляните.
Hiç...
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляните сами 37
взгляните на это 378
взгляните на него 70
взгляните на них 37
взгляните на себя 36
взгляни на нее 44
взгляните на неё 18
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляните сами 37
взгляните на это 378
взгляните на него 70
взгляните на них 37
взгляните на себя 36
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взглянуть 29
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляни сюда 104
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взглянуть 29
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляни сюда 104