Внимательней Çeviri Türkçe
166 parallel translation
Внимательней, парни. - Осторожней при спуске по лестнице.
- Merdivenin açılmasına aldırmayın.
Следи внимательней!
Biraz aklını kullan!
Надеюсь, вы будете внимательней.
İleride daha dikkatli ol.
Узнаем, где мы, будьте внимательней.
Hadi nerede olduğumuza bakın. Dikkatinizi verin.
Сейчас, не будете ли вы внимательней?
Şimdi, sadece dikkatinizi verin, tamam mı?
Извини, надо быть внимательней.
Affedersin. Daha dikkatli olmalıyım.
Чем внимательней мы присматриваемся к Джиму Гаррисону, тем больше понимает, что он подорвал свою репутацию и сеет страх и подозрения. И, что хуже всего, нагло пользуется скорбью и сомнениями своего народа.
İnsan Jim Garrison'a baktıkça görüyor ki... insanların onurlarını lekelemiş, korku ve şüphe tohumları ekmiş ve en kötüsü... bu milletin acısını ve kuşkularını sömürmüştür.
Внимательней.
Bak.
- Будь внимательней в следующий раз.
Öyleyse korkarım ki veremeyeceğim.
Если бы я только была внимательней.
Biraz daha dikkatli olsaydım
Приглядитесь внимательней, вы увидите, что все другие машины уступают дорогу БМВ, стараясь избежать столкновения.
Eğer dikkatli bakarsanız diğer arabaların bu arabaya yol verdiklerini görürsünüz.
Внимательней с мебелью и стенами.
Eşyalara çarpma.
Надеюсь теперь станете внимательней.
Şimdi dikkatini çekebildim mi?
Будь внимательней!
Baksana!
Взгляните по внимательней.
İyice bakın.
Если бы я был внимательней, увидев, что она пошла к гробнице... Теперь ничего не поделаешь.
Tapınağa yaklaştığı konusunda, daha dikkatli davranmış olsaydım... böyle bir şey şu anda olmayacaktı.
- Медленнее, внимательней.
- Yavaş, dikkatli ol.
Будь внимательней.
Hadi ama, dikkatli dinler misin?
Если ты не будешь внимательней, я больше не буду возиться с тобой, лишу тебя причастия.
Eğer derslerde daha dikkatli olmazsan, Komünyon ayinine gidemeyeceksin.
- Окей. - Ты должен быть внимательней к девушке.
- Bir kıza nazik davranmalısın.
- Тебе следовало прочитать его внимательней.
- Eh, daha dikkatli okumalısın.
Пощупай сам внимательней.
Kendin bak dikkatlice.
Если вы присмотритесь к нему внимательней, то пожалеете его.
Eğer onla bağlarını koparırsan insana üzücü bile gelebilir.
В будущем смотри внимательней по сторонам...
Gelecekte nerede olursa, adımına dikkat et.
Корабль где-то здесь, но помните, что большая его часть под землей,... так что будьте внимательней и смотрите под ноги.
Gemi buralarda bir yerde, ama unutmayın, toprağın altında, gözlerinizi açın ve adımlarınıza dikkat edin.
Попытайся быть внимательней к языку с которым мы все согласны.
Hepimizin anlaştığı dile bir dikkat edin.
- Будь внимательней.
- Dikkat et.
Будьте внимательней.
Dikkatli olun.
Черт! Эрик, будь внимательней!
Kahretsin Eric, az daha dikkatli ol.
Смотри внимательней.
Yakından bak.
- Нет, посмотри внимательней, тупица.
Hayır, tekrar bak.
Внимательней, дружок.
Konsantre ol arkadaşım.
Будьте внимательней, это наши последние сбережения.
Bunlar elimizde son kalanlar, bu yüzden dikkatli olun!
Линда! - Внимательней.
- Perdelemeye dikkat.
Внимательней.
Sıkıştırma yapacak.
Смотри внимательней, Детектив Мэтьюс.
Yakından bak, Dedektif Mathews.
Ты сказала, цто с моим пальцем всё в порядке. Посмотри внимательней.
Parmağının iyi olduğunu söylemiştin.
Чем дольше и внимательней ты готовишься к семейному событию... более вероятно, что он не появится.
Bir aile olayı için ne kadar uzun ve dikkatli hazırlanırsan babamın bunu görmeyecek olması o kadar muhtemeldir.
Блин, мне нужно становиться внимательней.
Adamım, ben, dikkat etmeye başlamalıyım.
Смотри внимательней.
Sana göstereceğim.
Никогда. И будь внимательней, пожалуйста
Dikkatli dinle.
- Надо быть внимательней.
- Dikkatini topla.
Уважаемые гости, следите внимательней! Кто-то из вас может стать победителем!
Elbette, bu soru ona bir türlü ulaşmıyor.
Прошу прощения. Буду внимательней.
İkimiz de öylesine meşgulüz ki.
Будь внимательней.
Dikkatini ver.
Надо было внимательней книгу читать.
Kitabı daha dikkatli okumalıydın.
Эй, внимательней.
Hey, şuraya bakın.
Внимательней, девочка!
Dikkat et! Dikkat et!
Внимательней можно? !
Burayı dinleyin!
Внимательней!
Önüne bak!
Смотри внимательней.
- Bu Sir Trenton.
внимание 4768
внимания 20
внимание к деталям 17
внимательнее 51
внимательно 90
внимательный 21
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63
внимания 20
внимание к деталям 17
внимательнее 51
внимательно 90
внимательный 21
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63