Всему есть предел Çeviri Türkçe
47 parallel translation
Всему есть предел!
Hayır. Sınırlar vardır.
Я высоко ценю твою племянницу, но всему есть предел. 18!
Yeğenine saygı duyuyorum, ama her şeyin bir ölçüsü var. 18!
Но, конечно, всему есть предел.
Ama elbette her şeyin sınırı var.
Я могу позволить многое такому, как ты, но всему есть предел.
Senin gibi birinin herşeyine katlanabilirim, Ama sadece bir şey.
Да, мы партнеры, мы отличная пара, но всему есть предел.
Bizler ortağız ama sınırları olan ortaklar.
Нам пора уяснить, что всему есть предел.
Bir yerde çizgiyi çekmeliyiz.
Моя жена была очень терпелива, но всему есть предел.
Eşim çok sabırlı birisiydi ancak herşeyin bir sınırı var.
- Всему есть предел!
- Bu kadarı yeter!
- Разве? - В любом случае, я пытаюсь поговорить о терапии, а ты выплескиваешь всю эту агрессию чтобы показать мне, что всему есть предел.
- Ne zaman bu konu hakkinda konusmaya çalissam bu konudaki sinirlari bana göstermek için saldirgan davraniyorsun.
Я всегда думал, что всему есть предел.
Her zaman bir sınırı olduğunu düşünmüştüm.
Ты коп, тебе многое позволено, но всему есть предел.
Hey, polis olmanın vermiş olduğu ayrıcalığın da bir sınırı var.
Всему есть предел.
Her şeyin bir sınırı vardır.
Правда. Но всему есть предел.
Ama..... benim de sabrım bir yere kadar.
Я поняла, что Карлос пытается наказать меня. Но всему есть предел.
Baksana Carlos'un beni cezalandırmaya çalıştığının farkındayım.
Всему есть предел.
Bir sınırım var.
Таракашка какая-то. всему есть предел. ненавидишь?
Bencil ve sinsi biri! İnsanlıktan nasibini almamış. Artık çok fazla oldu!
Всему есть предел.
Narsisliğin de bir sınırı olmalı.
Но всему есть предел.
Lakin işin özü şu.
Всему есть предел.
Pekâlâ, bu kadarı yeter.
Всему есть предел.
Yeter artık.
Всему есть предел.
Ve bu iş devam edemez.
Дэвид, всему есть предел.
- David, yer ve mekân.
Ну все, так, всему есть предел.
Tamam. Orada duracaksın.
Но всему есть предел.
Ama her şeyin bir sınırı vardır.
Я знаю, ты гордишься своей мужественностью, Боб, это достойно восхищения, но всему есть предел, Линда по-прежнему может поставить на нем крест.
Erkekliğinle çok gururlandığını biliyorum Bob ve gerçekten çok etkileyici, ama ne kadar muazzam olursa olsun, Linda yüzüne kapıyı kapatabilir.
Да, но всему есть предел.
- Evet, ama sınırlar var.
Всему есть предел.
Sınırı aştınız!
Я знаю, что ты выпил kool-aid, ладно? Но всему есть предел.
Bunların hoşuna gittiğini biliyorum tamam ama bir düşün.
Я делаю все, чтобы помочь ему, но всему есть предел.
Ona yardımcı olmak için elimden geleni yapıyorum ama her şeyin bir sınırı var.
Но всему есть предел.
- Bana güvenmiyor musun Zoe?
Я ничего не сказал в пустыне, и в лабиринте, и в зале летающих кинжалов, и в зале летающих криков, но всему есть предел.
Çölde, labirentte, dönen bıçakların olduğu yerde ya da çığlık dehlizlerinde bir şey demedim ama yeter artık dostum.
Всему есть предел.
Yetti artık.
Но всему есть предел, и ты ходишь по краю.
Ama bunun da bir sınırı var ve sense çok uçlardasın.
Очень здорово, что ты заботишься о наследии, но всему есть предел.
Mirasımıza sahip çıkmak güzel şey ama artık yeter.
Ну, у меня тоже есть гордость, но всему есть предел.
- Ben de gururluyumdur ama her şeyin bir sınırı var.
Всему есть предел, даже для таких, как мы.
Bizim gibiler için bile belli sınırlar var.
Рут... мы с тобой много спорных поступков совершили, служа этой стране, но всему есть предел.
Ruth... sen de ben de bu ülkeye hizmet etmek için sorgulanabilir... şeyler yaptık ama bir sınır var.
До сих пор я стойко терпел ваши высказывания, но всему есть предел, сэр.
Şimdiye dek, yorumlarınıza, yeterli nezaketi göstererek katlandım fakat, her şeyin bir sınırı var, beyefendi.
- Ладно, послушай, нам, конечно, пригодится крутой хрен, но всему есть предел.
- Tamam bak. Bu süper pisliğe ihtiyacımız olduğunu anladım ama yapma.
"Ты хороший учитель для неё, но всему есть свой предел".
Onun öğretmeni olman güzel ama bunun bir sınırı var.
Всему есть предел!
Yetti artık!
Ты знаешь, что всему есть предел, я бросил Маршала и Лилли.
Neden sıra var biliyor musun?
Слушай, всему есть предел, да?
Bak, benim de sınırlarım var.
Мама, всему есть предел!
Yandın mı yoksa? Merhaba, Cesar.
Всему есть свой предел.
Kendini biraz tutamaz mıydın?
Всему есть свой предел. Даже в наше время.
Bugünlerde bile göz yumacağın şeylerin... bir sınırı var.
Но всему же есть предел.
Ama hepimizin bir sınırı var.
предел 26
предельно ясно 47
предельно 34
всему свое время 237
всему своё время 137
всему 113
всему миру 19
всему конец 63
всему экипажу 18
всему персоналу 26
предельно ясно 47
предельно 34
всему свое время 237
всему своё время 137
всему 113
всему миру 19
всему конец 63
всему экипажу 18
всему персоналу 26