English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Всё в порядке

Всё в порядке Çeviri Türkçe

36,241 parallel translation
С машиной всё в порядке?
Araba iyi durumda mı?
Всё в порядке, Триш, я уже всё уладил.
Sorun yok Trish, Çoktan hallettim.
Нет, нет, нет, всё в порядке.
Hayır, hayır. Her şey yolunda. Gelmeni isteme sebebim bu değildi.
Всё в порядке.
İyiyim!
Всё в порядке.
Toparladı.
Всё в порядке.
Hiçbir şey yapmıyor.
Всё в порядке.
Oldukça iyi.
Всё в порядке.
Sorun değil.
Всё в порядке, я уберу это позже.
Önemli değil, daha sonra çıkaracağım.
Всё в порядке, дорогой?
Bir sorun mu var, bebeğim?
Я же говорил, что всё в порядке!
Bir şey yok demiştim!
- Всё в порядке.
- Önemli değil.
Да. Всё в порядке.
Evet, anlıyorum.
Или нет. В любом случае, всё в порядке.
İstemezsen benim için fark etmez.
Всё в порядке?
İyi misin?
Да. Всё в порядке.
Tamam, sorun yok.
Всё в порядке, милая.
Her şey yolunda tatlım.
Всё в порядке, лейтенант?
İyi misin Başçavuş?
- Всё в порядке.
- Dostum, reçetem var. - Sorun değil.
Все в порядке?
Her şey yolunda mı?
все в порядке?
- Dostum, aramız iyi mi?
Я не постучал в дверь, и все в порядке.
Kapıyı çalmadım ama sorun yok.
Всё будет в порядке!
Her şey düzelecek.
Все в порядке.
Sorun yok.
Всё в порядке.
Sorun yok, git.
Все в порядке.
- Anlıyorum.
Всё будет в порядке.
Bir şey olmaz.
У Хаммонда были цепкие шины, так что у него тоже всё было в порядке.
Hammond'un kucaklaşmış lastikleri vardı, o da iyi durumda.
Слушай, если ты не хочешь худеть, то все в порядке, потому что это твой выбор. Но я тебе говорила...
Ayrıca dinle, eğer kilo vermek istemiyorsan, sorun yok çünkü bu senin kararın.
Нее, всё будет в порядке.
Hayır Bayan, gerek yok.
Да. Всё в порядке.
Evet, herkes iyi.
Мы в порядке. Всё хорошо.
Biz iyiyiz.
Всё в порядке, Пилигрим Рик.
Evet, sorun yok, Seyyah Rick.
Я благодарен, что все мы в порядке.
Güvende olduğumuz için de öyle.
Джемма в порядке? Что? С ней всё хорошо.
Söylediği şeye bir saniye bile inanmadım, çünkü sen geri gelmedin.
- Да нет, все в порядке.
Onun da karısı sorun etmediği sürece.
С ними все в порядке.
Hepsi iyi.
Нет. Все в порядке.
Hayır, her şey yolunda.
То есть, вы слышали, как она сказала, что все в норме. Но, как вы все знаете, она могла передать что-то вроде сообщения, сигнал, что все не в порядке.
Yani sadece sağlam dediğini işittiniz ama bu sırada işlerin yolunda olmadığını ima eden gizli bir mesaj da gönderiyor olabilirdi.
Я же его только задел слегка. С Пэтом всё будет в порядке, правда?
Pat'e bir şey olmamıştır, değil mi?
Все будет в порядке.
Her şey yoluna girecek.
Все в порядке.
Tamam. Bir şey yok.
Я чувствую себя глупо, когда говорю что-нибудь при всем том, через что ты прошла. - Нет. Все в порядке.
Sizler zor bir zamandan geçerken böyle bir şey söylemek kendimi aptal gibi hissettiriyor.
Я купил себе кекс, спел для себя песенку, и я открыл открытку от бабули с двухдолларовой банкнотой. Все в порядке.
Kekimi aldım, kendime şarkı söyledim ve anneannemin içinde 2 $ olan mektubunu açtım.
Нет, все в порядке Рэндалл.
Tamam, sorun yok Randall.
Все в порядке.
Sorun değil.
Все в порядке. Я устала.
Sorun değil, çok yorgunum.
Знаю, детка, знаю, но все будет в порядке.
Biliyorum bebeğim, biliyorum.ancak her şey düzelecek.
На самом деле, у нас дважды был такой сюжет в сериале. Нет, нет, все в порядке.
Hayır.Hayır, Tamam.
Всё в порядке?
- Her şey yolunda mı?
- Всё в порядке.
- Böyle iyiyiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]