Вы понимаете Çeviri Türkçe
7,618 parallel translation
Теперь вы понимаете, почему я связалась с вашей компанией.
Neden şirketinize ihtiyacım olduğunu artık anlıyorsunuzudr.
- Теперь вы понимаете почему я по эту сторону ограждения.
- Burada ne yaptığımı da anlamışsındır o zaman.
Детектив... вы понимаете, что бросили меня там.
Dedektif... farkettiyseniz beni orada öylece bırakıp gittiniz.
Ну, вы понимаете. И "дающий".
Ve bilirsiniz "Bahşeden" derdim evet.
Вы понимаете смысл моих шуток?
Aslında bir espri olmadığı fikrine kapıldınız.
Мистер Джеймс, вы понимаете, что вы под присягой?
Bay James, yemin altında olduğunuzun farkında mısınız?
Она ему дорога, вы понимаете?
O başkan için çok değerli anlıyor musunuz?
Как вы понимаете, мы уважаем конфиденциальность.
Siz de bilirsiniz, gizliliği burada oldukça ciddiye alıyoruz.
Я надеюсь, вы понимаете, что мне пришлось всё расписание переделать.
Umarım tüm programımı yeniden düzenlediğimi biliyorsunuzdur.
Надеюсь, вы понимаете.
Eminim empati kurabiliyorsunuzdur.
Вы понимаете...
Anlıyor...
Если вы понимаете, о чем я?
Ne dediğimi anladın mı?
Вы понимаете, на какой риск я иду?
Aldığım risklerin farkında mısınız?
Думал Хизер будет есть завтрак, встав пораньше, если вы понимаете, о чем я.
Sanırım bugün Heather kahvaltıyı ayakta yapmak istiyor. Durumu anladınız mı?
Или там будут только люди из, ну вы понимаете, округи?
Ya da sadece, bilirsiniz, etraftan insanlar mı olacak?
- Вы понимаете, о чём я?
- Hangisi olduğunu anladınız mı?
Надеюсь, вы понимаете, что я считаю вас очень близким другом.
Seni yakın arkadaşım olarak gördüğümü biliyorsundur umarım.
Я уверен, что вы понимаете, что люди, возглавляющие наши государственные агенства всего лишь бюрократы.
Devlet kurumlarımızı yönetenlerin hepsinin birer bürokrat olduğunu anlıyorsundur eminim.
Я уверен, что вы понимаете в чём проблема, мистер Бишоп.
Sorunun ne olduğunu görebildiğinize eminim Bay Bishop.
- Вы понимаете, что у нас есть запись, где вы сдаете в ломбард серьгу Чили под вымышленным именем?
Elimizde, sahte bir isimle Chili'nin küpesini rehinciye bırakmana ait görüntüler olduğunu...
Как такая как вы, могла... ну, вы понимаете...
Senin gibi biri nasıl oluyor da...
- Простите. Вы понимаете, о чём я говорю.
- Neden bahsettiğimi çok iyi biliyorsun!
Вы понимаете выдвигаемое обвинение?
Size yapılan suclamaları anlıyor musunuz?
Вы понимаете это?
Bunun farkında mısınız?
Что вы понимаете под словом "насилие"?
Rahatsız etmek derken?
Вы понимаете, что если лжесвидетельствуете...
Yalancı şahitlik yaparsanız...
Если Вы этого не понимаете, то, может, Вам стоит убираться ко всем чертям из моей квартиры.
Eğer bunu anlayamıyorsanız, evimden def olup gitmelisiniz.
И вы все сегодня здесь, потому что понимаете это.
Ve sizler de bugün burada bunu anladığınız için bulunuyorsunuz.
Вы это понимаете.
- Bunun farkına varın.
Вы не понимаете.
Anlamıyorsunuz.
Вы же понимаете, что даже в Шотландии нам придётся быть осторожными.
İskoçya'da bile tedbirli olmamız gerektiğinin farkındasın değil mi.
Вы это понимаете?
Bunun farkında mısınız?
Ну вы же понимаете, магия.
- Rodolfo. Bilirsiniz, sihir.
И хватит дуть губы, если вы не понимаете, что делать.
Ne yapacağınızı bulamadığınız için surat asmaktan vazgeçin.
Звучит так, будто вы меня понимаете, но этот тон сбивает меня с толку.
Cümlelerinizle beni anlıyor gibisiniz ama ses tonunuz kafamı karıştırıyor.
Вы же понимаете, что мне поручили сопроводить вас в лагерь.
Farkındaysan, seni kampa kadar götürmek için görevlendirildim.
Но одного вы не понимаете : я справлюсь со всем, что вы изобретёте.
Ama anlamadığınız şey, bana yutturamayacağınız.
– Вы не понимаете.
- Anlamıyorsunuz.
Неужели вы не понимаете?
Anlamıyor musun?
Вижу, вы не очень понимаете, как работает мэйнфрейм.
Ana bilgisayarın nasıl çalıştığını bilmiyorsunuz.
Вы вообще понимаете, что ваш бар был последним местом, где Чили видели живым?
Chili'nin arkadaşının söylediğine göre onun sağ görüldüğü son yerin senin bar olduğunun farkında mısın?
И если вы думаете, что я его предам, вы меня совсем не понимаете.
Eğer benim onu değiştirdiğimi düşünüyorsan beni hiç anlamamışsın demektir.
Так что медленно поторапливайтесь, если вы меня понимаете.
Yavaş hareket edin ama çabuk olun.
Вы же понимаете, что ее появление совпало с началом убийств.
Yine de o buraya cinayetler başlamadan geliyor?
– Вы не понимаете.
- Anlamıyorsunuz...
Вы что, не понимаете, как вам повезло?
Ne kadar şanslı olduğunuzun farkında değil misiniz?
Вы не понимаете.
Anlamadınız.
Понимаете, вы у неё первый постоянный клиент.
Siz onun ilk düzenli müşterisisiniz.
Вы хоть понимаете, что умрёте здесь?
Bunu bilin ki burada öleceksiniz.
Я думаю, вы не совсем понимаете ситуацию.
Durumu tam olarak anladığını düşünmüyorum.
Вы не понимаете.
Beni anlamıyorsunuz.
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
вы понимаете это 70
понимаете о чем я 60
понимаете о чём я 33
понимаете 7804
понимаете меня 57
понимаете ли вы 26
понимаете ли 105
вы поймете 151
вы понимаете меня 99
вы понимаете это 70
понимаете о чем я 60
понимаете о чём я 33
понимаете 7804
понимаете меня 57
понимаете ли вы 26
понимаете ли 105
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы пойдете с нами 37
вы пойдёте с нами 16
вы пойдете со мной 57
вы пойдёте со мной 28
вы поняли 656
вы посмотрите 195
вы пойдете 21
вы поступили правильно 69
вы получили 66
вы пойдете с нами 37
вы пойдёте с нами 16
вы пойдете со мной 57
вы пойдёте со мной 28
вы поняли 656
вы посмотрите 195
вы пойдете 21
вы поступили правильно 69
вы получили 66