English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Вы посмотрите на него

Вы посмотрите на него Çeviri Türkçe

77 parallel translation
Вы посмотрите на него.
Şu adama bakın! Size söyledim bunların hepsi aynı.
Да вы посмотрите на него!
Ona bak!
Вы посмотрите на него!
Şuna baksana!
Даже если вы посмотрите на него как обычный человек.
Onu sıradan biri olarak görseydin her şey ortada olurdu.
Я знаю, звучит нелепо, но вы посмотрите на него.
Delice olduğunu biliyorum. Ama ona bir bak.
Вы посмотрите на него теперь! Никто не может уйти от правосудия.
Adalet herkesi bulur.
Вы посмотрите на него.
Bu çocukta bir şeyler var, değil mi?
Разве что... вы посмотрите на него как на это... а затем.. вы сможете увидеть его в любой точке
Ama şu şekilde bakarsanız o zaman her anı görebilirsiniz.
Вы посмотрите на него!
Şuna da bak!
Вы посмотрите на него!
Ve şuna da bakın!
Вы посмотрите на него!
Yok artık!
Шеф, ну хватит! Вы посмотрите на него. Думаете, что у него хоть что-то получится?
Yapma şef.. şuna bi bak.. sence bu adam bu işi yapabilir mi?
- Да вы посмотрите на него.
Şuna bak.
Вы посмотрите на него.
İşte geliyor.
Перемирие? - О нет. Вы посмотрите на него.
Barışalım.
вы посмотрите на него. просит денег и защиты.
! - Adama bakın! 17 sene sonra buraya gelip para istiyor, onu korumamı istiyor.
Вы посмотрите на него.
Kendine bir bak.
Всего лишь небольшая царапина а вы посмотрите на него.
Hiçbir şey olmadı, ufacık bir çizik.
А вы посмотрите на него.
Ama şuna bakın ; tam bir şampiyon.
Да вы посмотрите на него, это просто тиранозавр рекс.
Herif çok güçlü bir dinozor gibi.
Ну посмотрите на него. Может вы сможете что-нибудь сделать?
Biraz da siz uğraşın bakalım.
Нет, вы посмотрите на него.
Yo!
Вы только на него посмотрите.
Neye benzediğini sanıyorsun?
Вы только посмотрите на него!
- Şuna bakın! - Harika görünüyor.
Боже, вы только посмотрите на него.
Tanrım, şuna bakın.
Просто посмотрите на него в зеркало. Скажите мне, что вы видите.
Aynaya bir bak ve bana ne gördüğünü söyle.
Майки - самолётик! Вы только посмотрите на него.
Bakın şu oğlana.
Вы только посмотрите на него сейчас!
Şimdi şuna bak!
Вы посмотрите на его Пьеретту : у него та же улыбка, одна порода!
O gün de yüzünde aynı türden arsız bir bakış vardı.
Вы только посмотрите на него!
Şuna bak.
Эй, вы только посмотрите на него... он не писает в трусики своей крошки.
Hey, millet, pilicinin küloduna... işemeyen şu adama bakın.
Лана Лэнг. О, господи. Вы только на него посмотрите.
Suratına baksana, kağıdı görmene bile gerek yok.
Вы на него посмотрите только, он под номером 4.
Onu iyi izleyin.
Ты и Ганн идите и познакомьтесь с Фрамкином надавите на него, посмотрите, расколется ли он, дайте ему знать, что вы на него наезжаете.
Gunn'la birlikte gidip Framkin'le tanışın. Konuşturmaya çalışın bakalım. Onu köşeye kıstırabileceğimizi bilsin.
Вы только посмотрите на него!
Şuna bakın!
Вы только посмотрите на него.
Ona bir bak.
Вы только посмотрите на него.
Şu haline bak.
Вы только посмотрите на него.
Bu herifi kontrol et.
Часть очень уважаемых ученых нашей страны полагают, что если вы посмотрите на количество затрачиваемой энергии для производства этанола, то вы больше вкладываете энергии в производство этанола чем из него впоследствии получаете.
Ülkemizin oldukça saygı duyulan birkaç bilim adamına göre, etanol üretimindeki tüm enerji girdilerine bakılacak olursa, etanol üretimine harcanan fosil yakıt miktarı, elde edilen enerjiden daha fazladır.
Вы только посмотрите на него, а? Никакого делового чутья!
Sen ticaretten hiç anlamıyorsun.
- Вы только посмотрите на него.
- Pff şu adama bakın
Ну сколько можно? ...... Я сказал, что буду через полчаса... Нельзя ли потише, мой друг Нет, ну вы только посмотрите на него.
Ya sen beni neden anlamıyorsun ya yarım saate kadar geleceğim diyorum sana bak herkes çalışıyor.
Вы только посмотрите на него.
Tamam.
Вы только посмотрите на него!
Cidden! Şuna bir bakın.
Если вы на него посмотрите, вы проснётесь, лежащим в ванной со льдом без своих почек!
Eğer ona bakarsan, böbreksiz bir şekilde buz dolu bir küvette uyanırsın!
Вы только на него посмотрите.
Vay be. Şu haline bak.
- Вы только посмотрите на него.
- Baksanıza.
- Вы только посмотрите на него.
- Şuna bakın.
Если вы посмотрите на видео, то заметите, что у него неправильная походка.
Videoya dikkatli bakarsanız, adımlarında hafif bir sekme görebilirsiniz.
- Вы только посмотрите на него.
- Yüzüne bak.
Вы только посмотрите на него.
Şuna bir baksana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]