Газ Çeviri Türkçe
2,137 parallel translation
Это газ.
Doğalgaz bu.
Эймс, ты сможешь включить газ, если мы попросим?
Ames, eğer istersem gazı tekrar açar mısın?
- Зачем нам включать газ?
- Neden gazı tekrar açıyor?
Зачем нам снова включать газ?
- Neden gazı tekrar açıyor?
Просто нажми на газ.
Sen sür.
'оуп позвонила своему доктору по быстрому набору. и подменила наш — ќ2 на весел € щий газ. Ёй, реб € та, € здесь.
Hope hızlı aramadaki doktorunu aradı ve Co2 gazımız ile gülme gazını değiştirdi Hey, bayanlar buradayım gerçekten mi Chastity?
Дальше углекислый газ.
Sırada karbondioksit var.
Ну, я бы хотел поговорить с ней о потрясающей возможности продавать её натуральный газ, за который можно получить хорошую сумму денег
Onunla harika bir fırsat hakkında konuşacaktım. Doğal gaz kontrat haklarını satarsa azımsanmayacak miktarda para getirecektir.
Да. ты и я, и тогла мы сможет разделить все деньги за природный газ.
Sonra da gazdan gelecek parayı paylaşırız.
Нет, он уже в больнице, весь во льду, ему подвели какой-то газ...
Hayır. Hastaneye yatırmışlar. Yoğun bakımda.
Главная беда с Баллагэри - это закрытая точка входа и, когда ты приближаешься к нему, ты все еще сильно открыт, газ все еще открыт, открыт..
Ballagarey'deki en büyük sorun giriş yerinin görünmemesi buraya geliyorum ve hala gazdayım Veriyorum gazı, veriyorum gazı
и тут ты видишь знак ограничения скорости, 30 миль в час, прикрываешь газ и щелкаешь передачу вниз чуть приподнимаешь голову над ветровиком, и голову буквально сносит с плеч... и вот тут, по-идее, нужно умудриться увидеть точку входа в поворот... но самого поворота все еще не видно..
Soldaki 30 mil tabelasında gazı kapatıp Akıcı şekilde 1. vitese düşürüyorum Kafamı baloncuktan dışarı omzumu kesicek şekilde çıkarıp
Когда вы слышите звук байков, ревущих на шестой передаче, Лорис Капиросси, Чемпион Мира в классе 250 сс Они же никогда не закрывают газ.. я и сам так делаю... знаете, я уже сколько лет участвую в гонках...
Motorların 6. vites gelmesini dinlersin... o gaz hiç kapanmaz, benim için bile çünkü
Пол Эстон Джонс, парамедик по тому, как они понижают передачу, слегка приотпускают газ и вкручиваются в поворот...
vites düşürürler virajda biraz yavaş geçer sonra tekrar gaz açar Böylece virajı keserler
Это слезоточивый газ, идиот.
Sadece göz yaşartıcı, gerizekâlı!
Солнечный свет, плюс хлорофилл в листьях, плюс углекислый газ в воздухе, соединяются в процессе фотосинтеза и так образуется питание для растений.
Yani, güneşten gelen ışık, artı, yapraklardaki klorofil,... artı, havadaki karbondioksit bitki için gereken yiyeceği yapmak için,... fotosentez olayında bir araya geliyor.
Плюс счета за газ, электричество, налоги.
Ayrıca yakıtı, elektriği, vergisi var.
Счёт за газ просрочен.
Doğal gaz faturası yatırılmamış.
Нам нужно $ 587, чтобы опять включили газ.
587 dolar lazım, yoksa gazı açmayacaklar.
- Теперь я могу заплатить за газ. - Нет!
- Doğalgaz faturasını ödeyebilirim artık.
Она выпускает газ. Ей просто нужно немного воздуха.
sanırım gazdan dolayı hava almaya ihtiyacı var.
Кажется у тебя аллергия на газ лепидоптера
alerjik bir şey oluştu lepidoptera gazından.
Чувак... Если он выпускает газ... значит он превращается.
ahbap... bu gaz serbest olduysa... deri değiştirme manasında.
И если пойдём за ним с транквилизаторами, оно может себя покалечить пытаясь удрать. Но... Вырубающий газ?
şimdi oraya onla gidersen, kaçmaya çalışırken kendine zarar verebilir- - bayıltıcı gaz?
А зачем мне тащить вырубающий газ на свидание?
ahbap, niçin gazı dışarı bıraktın?
И он понесет газ в обе стороны туннеля.
bu gaz tünelin aşağısına doğru devam edelim.
Газ!
bu gaz!
Кстати говоря про газ, почему-то когда ты выжимаешь больше 60ти, она и начинает пахнуть бензом так что это может вынудить тебя совершать многократные остановки чтобы... вообщем, чтобы избежать повреждения головного мозга.
Benzinden söz açılmışken, neden bilmiyorum ama altmış kilometre yol aldıktan sonra benzin kokusu gelmeye başlıyor. Bu yüzden beyin hasarından kaçınmak için sık sık mola verseniz iyi olur.
- Удушливый газ.
- Boğucu gaz.
Ларри "Газ в пол" шел под 150 км / ч по автостраде Рузвельта.
Hız manyağı Larry yolda 140 yaptı.
Телефон... газ... подарки.
Telefon, benzin masrafı var ve birkaç hediye alınması gerekiyor.
[Дэниел] Без этого я бы никогда не узнал, что такое слезоточивый газ или перечный спрей, или пневматические пистолеты и ударные гранаты.
O ana kadar göz yaşı bombası ve biber gazı solumadım. Plastik mermi görüp, tüfek bombalarıyla karşılaşmadım.
Ты нажал на тормоза, когда нужно было давить на газ.
Gazı köklemen gereken yerde frene bastın.
Какая-то таинственная инопланетная гипнотическая сила, уверен, ты выделяешь какой-то газ, который заставляет людей любить тебя.
Bir çeşit, garip uzaylı hipnoz gücü,... eminim insanların seni sevmesini sağlayan bir gaz salgılıyorsundur.
- Дави на газ!
- Bas gaza! Jerry...
Джим, жми на газ!
Jim, sür!
Мне практически совсем не нужно жать на газ.
Gerçekten hiç hızlanmak zorunda bile kalmıyorum.
Газ в пол.
Bas gaza.
Быстрее, если я буду давить на газ.
Gaza basarsam daha hızlı oluruz.
Дави на газ. Хочу побыстрее вернуться.
Hızlı sür, hemen dönmek istiyorum.
Дави на газ.
Sen sadece hızlı sür.
Клопы - насекомые-кровососы, их привлекает углекислый газ, тепло и аромат тела.
Yatak böcekleri karbondioksite, sıcaklığa ve vücut kokusuna gelen böcek vampirlerdir.
Этот газ - сероводород, который разъедает любую поверхность, на которую попадает.
Hidrojen sülfat karışımı olan gaz dokunduğu yeri mahvediyor..
Сейчас углекислый газ в его крови уже вызывает почти непреодолимое желание вдохнуть воздух, но Сулбину надо сосредоточиться на охоте.
Artık, kanındaki karbon dioksit nefes alması için kendisine dayanılmaz bir baskı yapmaya başlar. Sulbin'in zihnini ava vermesi gerek.
Ну, думаю, поначалу он был бы прав, но через несколько часов разложение тканей создаст газ, и тело всплывет.
Başta haklı olacak, ama birkaç saat sonra çürüyen dokular gaz açığa çıkaracak ve ceset yüzmeye başlayacak.
А, значит, цены на газ взлетят до небес.
Ki bu da petrol fiyatını tavan yaptırır.
Газ больше не поступает.
Gaz durmuş.
Здесь начинается подъем в гору так что, нужно снизить скорость и спуститься на вторую передачу....... проходим вдоль ограждения проезжаем вдоль и вылетаем прямо сюда, бамц. а теперь небольшой изгиб дороги вправо и вот она прямая... прямая открыть газ, открыться, газу, газу, газу перед ограждением опять прикрываем газ, передача вниз. и теперь открыться, и пошел, пошел, пошел!
Burası tırmanmaya başladığımız yer Burada yavaşlıyıp vitesi düşürüyoruz Duvar tarafına sürüyorum
...... опять вниз на вторую передачу и снова открыться, пора выпрямлять байк,... поднимаем байк, поднимаем, добавляем газ. вот небольшой левый изгиб входим в его... едем и выходим из него вот здесь, где дерево справа и едем дальше к повороту Готриз,
Tekrar gaz ver devam et ileri, ileri, ileri 2. vitese al Şimdi yine gaz ver motoru düzelt
Готриз - третья по сложности и значимости связка поворотов на трассе здесь три левых поворота они довольно крутые... вот и первый... прошли удачно. а теперь следующий, вот так ближе к белой линии, и снова вниз на вторую к третьему повороту, вот сюда видим поворот, сильно оттормаживаемся, и три передачи вниз - раз, два, три а теперь обратно, открываем газ, и вперед выходим прямо к белой линии, прямо к ней к внешней белой линии..
Buradan sonra sırada Guthrie's var tamam? Guthrie's yolun 3. en önemli virajıdır Burada 3 bilek hareketimiz olacak
Дави на газ!
Bas gaza!