English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Г ] / Где нахожусь

Где нахожусь Çeviri Türkçe

236 parallel translation
- Неплохо. Если бьi я понимал, где нахожусь.
Fena değil, bir de nerede olduğumu bilseydim.
Я даже не знала, где нахожусь.
Nerelerdeydim, hatırlamıyorum bile.
- Я только пытаюсь выяснить, где нахожусь.
Tanrı aşkına, nerede olduğumu anlamaya çalışıyordum.
Но я должен показать, что на том месте, где нахожусь я, монархия не разваливается, а дееспособна.
Ama nerede durduğumu göstermeliyim... Monarşinin çöktüğü yok, hala güçlü.
Я знаю, где нахожусь.
Nerede olduğumu biliyorum!
- Я не понимаю, где нахожусь.
- Nerede olduğumu bilmiyorum.
И обнаружил себя сидящим там... я не мог понять, где нахожусь.
Nerede olduğumu bilmiyorum.
Я даже не знаю, где нахожусь.
Ahbap, şuan nerede olduğumu bile bilmiyorum.
Я точно не знаю, где нахожусь.
Nerede olduğumdan pek emin değilim.
Я и забыла, где нахожусь...
Nerede olduğumu unutmuşum.
Я знал, где я нахожусь, и что я делаю.
Nerede olduğumu ve ne yaptığımı gayet iyi biliyordum.
будьте так добры,.. скажите, где я нахожусь?
Nerede olduğumu söyleme nezaketinde bulunur muydunuz?
Как сообщить своим где я нахожусь?
- Dışarıya haber yollayabilir miyim?
Я просил не звонить мне сюда. Ты понимаешь где я нахожусь?
Beni buradan aramamanı söylemiştim Nerede olduğumu bilmiyor musun?
Я сознаю отлично, где быть должна. Я там и нахожусь.
Nerede olmam gerektiğini iyi hatırlıyorum. işte oradayım.
Я люблю разнообразное чтение, каждое в своё время и место, унося меня от того времени и места, где я нахожусь.
Aynı anda birden fazla kitaba başlıyorum hepsi de beni, bulunduğum zaman ve ortamdan alıp götürüyor.
Это где нахожусь я в данное время... в постоянном состоянии страха.
Bu, şu anda benim de tam içinde olduğum...
- Где я нахожусь?
Nereye gittiğimi söyleyeyim.
Откуда я могу знать, где я нахожусь?
- Tanrım. - Nerede olduğumu nereden bileyim?
Как ты узнал, где я нахожусь?
- Yerimi nasıl öğrendin?
Я нахожусь возле здания Центра Клэмпа, где происходит нечто непонятное. День, который м-ру Клэмп пожелал бы забыть.
... Clamp Merkez yazıhanesinin dışındayım ve içeride garip bir şey olduğu Bay Clamp'in unutmak istediği bir gün.
"Когда я нахожусь где-нибудь за его пределами, я чувствую себя изгнанником".
"Sürgündeyim."
С одной стороны, Азиатский Цветочек смешливый и нежный ; Я не знал с кем, почему, и где я нахожусь
Kimle olduğumu neden orada olduğumu, nerede olduğumu bilmiyordum.
Первый, до тех пор, пока они на корабле, я заложник, вне зависимости от того, где я нахожусь... как и все мы.
Bir Numara, onlar bu gemide olduğu müddetçe, nerede olursam olayım ben bir rehineyim. Hepimiz öyleyiz.
Я не знаю, где я нахожусь, но ты знаешь.
Bak, kanal güzergahlarını bilmiyorum fakat sen biliyorsun.
Я нахожусь возле зала окружного суда, где спор о студне вылился в самый большой процесс за всю историю Спрингфилда.
Springfield tarihinin en büyük davasına..... dökülen chowdah tartışmasının yanıbaşında duruyorum.
Созе знает, где я нахожусь.
Keyser Soze veya ona nasıl hitap etmek istiyorsan şu anda nerede olduğumu biliyordur.
Насколько я помню, ты вроде была немного озабочена по поводу того, где я нахожусь в великой организационной структуре вещей.
Hatırladığım kadarıyla bu büyük organizasyon içindeki yerimin neresi olduğunu merak edip duruyordun.
Угу. Ну, думаю, где я нахожусь?
Tahmin et neredeyim?
С того места, где я нахожусь, я уже вижу признаки нового.
Bana sorarsanız fark yarattılar bile.
Я нахожусь на берегу водохранилища Локрейвен, где сейчас полиция и пожарные вытаскивают из воды мерседес конгрессмена от республиканской партии
Lockraven'da polis New York eyaleti senatörü... Phillip Hamersly'e ait olduğu belirlenen Mercedes'i... sudan çıkarmaya çalışıyor.
Я нахожусь на берегу водохранилища Локрейвен, где сейчас полиция и пожарные вытаскивают из воды мерседес Конгрессмена от республиканской партии
Size bir sedan. Lockraven'da polis New York eyaleti milliyetçi senatörü... Phillip Hamersly'e ait olduğu belirlenen klasik bir Mercedes'i... sudan çıkarmaya çalışıyor.
Нет, в любом случае, это подтверждает, что я нахожусь там, где должна быть.
Tam tersine, bu olay doğru yerde olduğumu gösteriyor.
Я нахожусь на углу Восьмой и Франклина, где ранее произошло убийство. Жертву, работавшую медсестрой в Окружной Больнице, до смерти закололи в её собственной квартире.
8. ve Franklin caddesinin köşesinde evim var bu akşam erken saatlerde orda oldu bu cinayet kurban County General'de hemşireymiş dairesinde bıçaklanmış olarak bulmuşlar
Ты не можешь постоянно знать где я нахожусь.
Her zaman nerede olduğumu bilemezsin zaten.
Я нахожусь перед домом, где Сесилия Лисбон...
Şu anda Lisbon'ların evinin önündeyim ; burada Cecilia Lisbon...
Место, где я нахожусь, похоже на спальню Шер.
Burası Cher'in yatak odasına benziyor.
С вами Кристин Ди Карло, я нахожусь сейчас в округе Клинтон, Нью-Иорк, где идут поиски сошедшего с ума инспектора из Род Айленда,
Ben Christine DiCarlo, Clinton, New York'tan canlı yayındayız.
Но впервые я чувствую, что нахожусь там, где надо.
Fakat ilk kez doğru anda, doğru yerde olduğumu hissediyorum.
У моих родителей постоянный зуд в вопросе, где я нахожусь.
Ailem nereye gitsem takip ediyor.
Есть кое-что, что я могу сделать там, где я нахожусь.
Bulunduğum yerde hala yapabileceğim şeyler var.
По словам Гилмора, он стоял прямо там, где я нахожусь, когда это случилось.
Gilmore'un dediğine göre olay sırasında benim durduğum yerde bulunuyormuş.
- А где я нахожусь?
- Nerdeyim ben?
Где я, черт возьми, нахожусь?
- Hayır. Neredeyim ben?
Ну как? Как ты думаешь, где я сейчас нахожусь?
Neredeyim dersin?
Не сомневаюсь, что он предложил вам хорошую награду, если вы скажете ему, где я нахожусь.
Yerimi söylemene karşılık sana büyük bir ödül vaat ettiğine eminim.
Я не знаю, где нахожусь.
Konsantre ol.
Не имеет значения, где я нахожусь или какой плохой задницей ты думаешь, что стал.
Benim nerede olduğum ya da senin ne kadar kötü biri haline geldiğinin önemi yok.
- Ты знаешь, где я нахожусь, папа.
- Nerede olduğumu biliyorsun baba.
Вдруг пришла твердая уверенность как бы я не ошибалась раньше, в данный момент я нахожусь именно там, где мне следует быть.
Ama şöyle hissetmeme yol açtı : Geçmişte ne hata yapmış olursam olayım o anda tam olarak bulunmam gereken yerdeydim.
Здравомыслие привело меня к тому, где я сейчас нахожусь.
Mantıklı olmak, şu an bulunduğum yere getirdi beni.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]