English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Г ] / Говор

Говор Çeviri Türkçe

287 parallel translation
¬ аши показани € говор € т, что вы видели как убийца подн € л свою руку и что-то блеснуло в его руке.
İfadenizde, katilin elindeki parlayan bir şeyi kaldırdığını ve sonra ateş ettiğini...
Ого! Не думал, что услышу в Йосиваре кансайский говор. Тоже из Осаки?
Burada Kansai aksanı duymayı hiç beklemezdim.
– азве так рабы говор € т с викингами?
Köleler Vikinglerle böyle mi konuşur?
" то говор € т руны?
İşaretler ne diyor?
" то говор € т руны?
Bakalım işaretler ne diyor.
¬ се так говор € т. Ќа самом деле убьет себ €, если не тронешь.
Hepsi bunu söyler.Gerçekten söylemek istedikleri dokunmazsam kendilerini öldürecekleridir.
" ерез три дн € ты возвращаешьс €, говор €, что они объ € вили теб € здоровым.
Üç gün sonra seni tedavi ettiklerini söyleyerek geri dönüyorsun.
ѕроще говор €, не существует способа, ни дл € какого человека, вз € ть за него контроль.
Kısacası, nüfuz etmek mümkün değil. Hiçbir insanoğlu ona bir şey yapamaz.
ѕо правде говор €, коротка € стрижка тебе больше идет.
Gerçeği söylemek gerekirse, kısa saç sana daha çok yakışıyor.
Ќе говор € уж о том, что порошка насыпали сверх меры.
Çok fazla sabun kullanmandan söz etmiyorum bile.
Ќо, миссис Ёндрюс, говор € честно... ќна не особо разговорчива.
Ama, Bayan Andrews, açıksözlü olmak gerekirse, bu bir şey değiştirmez.
место, куда мы вскоре попадем, строго говор €, вовсе не в недрах нашей планеты.
Seni uyarmalıyım, şu an girmekte olduğumuz oda, aslında gezegenimizin içinde değil.
ак говор € т, ну, подумаешь - укол укололи - и пошел!
Nasıl derler.. - oldu da bitti!
Ёти самцы-экстремисты говор € т здесь о мужских изобретени € х.
Bu dar kafalılar erkek icatlarından bahsediyorlar.
ƒругие изобрели проституцию, рабство, трусость, лень ороче говор €, благодар € вам мы имеем всЄ зло в мире - начина € с религиозных войн и конча € раком матки.
Diğerleri fuhuşu, köleliği, korkaklığı ve tembelliği... Uzun lafın kısası, dini savaşlardan rahim kanserine kadar dünyadaki tüm kötülükler sizin suçunuz..
¬ јдминистрации говор € т, что он заполненЕ ќн мертв.
Hükümet kayıtlarında ise tamamlanmış olarak görülüyor Ölmüş.
ќдни люди говор € т, реформаторы говор € т :
Bazı insanlar ve devrimciler şöyle diyor :
- ћое помещение, честно говор €, чуточку маловато и так заставлено, если у мен € еще что-нибудь по € витс €, будет некуда это впихнуть
Odam bana biraz küçük geliyor, içinde çok fazla şey var.
стати говор €, нам уже пора.
Artık gitmeliyiz.
" наю, звучит как старомодный клуб дл € ортопедов, но в последние дни € разговорила с € понскими американцами, которые говор € т, что наша волна преступлений напоминает о тайной группе воров-ниндз €, котора € когда-то действовала в японии.
Biliyorum acayip bir kulüp ismi gibi geliyor kulağa fakat birçok Amerikalı Japonlarla konuştum... Geçtiğimiz günlerdeki suç dalgamız gizli Ninja hırsız takımını hatırlatıyor daha önce Japonya'da görülenlerden.
Ќекоторые говор € т, что избавление от внутреннего хаоса начинаетс € с дружественного уха.
Bazıları der ki ; kargaşadan kurtulmanın yolu dost kulakta başlar.
ћне плевать, что говор € т все.
Başkalarının dedikleri de umurumda değil.
я согласен на профсоюзы, но они делают то, что говор € т онсерваторы - создают трудности.
Sendikalar konusunda dediklerine katılıyorum..... hepiniz Tebbit'in dediklerini yaptınız ama hâlâ iş arıyorsunuz.
" ам в основном говор € т по-французски.
Ama daha hiç sokmadım.
" есси, они говор € т, что ты была оригинальной.
Kendimizi öldürmemizi istiyorlar.
ќна покупает платье. ќни говор € т "ƒа".
Kız gelinlik alır ve "Evet" derler.
" есто говор €... огда € купил этот дом 17 лет назад он стоил дешевле этого благословенного меропри € ти €... которое превратило Ённи Ѕэнкс в Ённи Ѕэнкс ћаккензи ћне говор € т, что когда-нибудь € вспомню все это
Sizinle açık konuşacağım. 17 yıl önce bu evi aldığımda, bu davetten daha ucuza patlamıştı. Annie Banks'in, Annie Banks MacKenzie olduğu davet.
" есно говор €, € был несколько огорошен.
- Açıkçası biraz şaşırdım.
'от € по правде говор €, последние 22 года.
Aslına bakarsanız son 22 yıldır.
¬ аша честь, мы ходатайствуем о продлении освобождени € под залог... ѕрис € жные уже потратили на него кучу времени, не говор € уже о вас.
Sayın yargıç, Hala kefalet istiyoruz... Jürinin ve sizin yeterince vaktini harcadı.
" ак, кажетс €, говор € т?
Böyle mi, derler?
Ќе стану объ € сн € ть какой вклад мой оператор, редактор и режиссЄр, не говор € уже о других, внесли в эту награду.
Saymak gerekirse, kameramanımın, müdürümün, editörlerimin bu ödülü almam için ne kadar uğraştığını söylememe gerek yok.
≈ го сейчас здесь нет, но где бы и кем бы вы ни были, € и остальные выжившие в рейсе 104 говор € т вам :
O şimdi dışarlarda bir yerde sana, ben ve 104 numaralı uçağın yolcuları teşekkür ederiz.
ƒжон Ѕаббер упорно разговарил с юным јланом несмотр € на то, что доктора разубеждали его, говор €, что мальчик не может слышать его слов.
Doktorların, küçük Allen'ın, Onu duymayacağını söylemelerine rağmen, John Bubber, konuşmakta ısrar etti.
ѕредставители пожарных говор € т, что не могут раст € нуть под ним сетку.
İtfaiye yetkilileri ağ getiremeyeceklerini söylüyor.
ќ чЄм они говор € т в данный момент...
Şu an ne konuştukları...
ќ чЄм эти двое сейчас говор € т?
Bu iki salak neyi tartışıp duruyorlar?
¬ едь так обо мне говор € т?
Herkes böyle demiyor mu?
Ёто когда говор € т : "¬ се вокруг врут, почему мне нельз €?"
"Herkes aldatıyor, ben niye yapmayayım?", demektir.
Ћюди всегда говор € т о правде.
İnsanlar hep doğruluktan bahsederler.
ќчень, как это говор € т, очень... — ексуальна €?
- Yani cidden... - Sağol. Çok şeydin, nasıl desem...
Ќа улице говор € т. " то ты чист. Ќам нужен л € йнфелд.
Sokaklarda, senin hapisten çıktığından beri temiz olduğunu söylüyorlar.
Ќо говор € т, что вы просто выгон € ете людей uз домов, чтобы снести их и построить ƒельта — ити?
Deltakent'i inşa etmek için halkı evlerinden çıkardığınız doğru mu?
Ќо между нами говор €, вам бы пришлось изр € дно раскошелитьс €.
Ama aramızda kalsın, bu olay sana pahalıya patlardı.
- " рина? - ѕопросту говор €, моча.
- İşemek, anadilimizi konuşuyorum.
Ќет. " естно говор €, мой рацион уже давно составл € ет простой чЄрствый хлеб.
Hayır, ben... Aslında son zamanlarda pancar toplayıp tuzlu çorbasını yapıyorum.
" естно говор €, у нас и завода нет.
Fırınlar yok, çünkü, şey... fabrikalar yok.
" естно говор €, раньше она выгл € дела куда лучше.
Sana gerçeği söyleyeceğim.
"ы думаешь, у нее тоже, как говор € т," дурна € кровь "?
Biraz "kötü tohum" dediklerinden değildir herhalde, sence?
— разу скажу : € не из тех, про кого обычно говор € т "он смешной".
- Harika.
" естно говор €, мы тоже.
Bunu alıp markete gitsen iyi olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]