English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Г ] / Громкий

Громкий Çeviri Türkçe

278 parallel translation
Усы тогда были пореже. Голос громкий, скрипучий.
Bıyığı buradakinden biraz daha inceydi.
Да, довольно громкий. Он нас разбудил.
Evet çok yüksek sesli bir tartışmaydı.
Дай мне здесь громкий хохот.
Buraya da okkalı bir kahkaha koy!
Нужен громкий звук, чтобы привлечь его внимание.
Dikkatini çekecek bir ses çıkarmalıyız.
В конце арий должен быть громкий аккорд чтобы они знали, когда хлопать.
Şarkıların sonunda alkışlamaları için bir gong bile koymadınız.
Для тех из вас, кто не знает, что такое "эге-гей", это такой громкий крик.
Bilmeyenler için söyleyeyim, "nara" yüksek sesle bağırmak demektir.
Сначала вставляем эту железку в дырку. Слышим громкий звук.
İlkönce, şu ufak çubuğu deliğe sokuyorsun.
" Раздался мушкетный залп огненный, громкий, ревущий.
" Yaylım ateşi açıldı, gürledi, kükredi.
Было громкий шум. Было много дыма.
Birden büyük bir patlama oldu, her taraf duman içindeydi.
- Громкий шум?
- Büyük bir patlama mı?
Как будто почувствовав мое присутствие, он издал громкий крик.
Sanki benim varlığımı hissedince, büyük bir çığlık attı.
Нет, нет. Не громкий голос a высокий голос.
Yüksek sesli değil tiz sesli.
Словно ощутив мое присутствие, он издал громкий рев.
Varlığımı hissetmiş gibi bir ses çıkardı.
Можно было завести очень громкий будильник заплатить детишкам, чтобы они пришли и постучали тебе в дверь.
İnsan altı tane çalar saat alır, sabah gelip kapıyı çalmaları için küçük çocuklara para verir.
Громкий, сэр.
- Gürültülü efendim.
Это самый громкий судебный процесс об убийстве в новейшей истории Чикаго, бывший прокурор штата Мартир Вейл будет защищать...
Chicago tarihinin en beklenmedik cinayetine, eski eyalet savcısı Martin Vail bakıyor...
Им нужен только один громкий призыв.
İhtiyaç duydukları tek şey bir savaş narası.
Голос Чанга самый громкий среди всех детей.
Pekâlâ, üç dolar senin olsun. Aramızda en canlı sesi olan Chang idi.
Он похож... на протяжный, громкий крик... крик о том, что жизнь безгранична.
Tıpkı büyük bir haykırış gibi. Sana yaşamın muazzam olduğunu söyler.
Громкий, злой, громкий, злой.
Üflediler-püflediler
Поэтому нам нужно прятать тебя, пока не истечет этот час. [Громкий удар]
Bu saatler arasında seni saklamalıyız.
Можно послушать и громкий рок, но нельзя слушать так каждый день.
Bazen rock dinlemek hoş. Ama her gün olmaz.
Что ж, громкий скандал обеспечен. Я сделаю всё, что необходимо.
Ne olursa olsun, bu çok büyük bir skandal olacak.
Ну, поскольку я причастна к этому, день открытых дверей на корабле принёс очаровательный опыт и громкий успех.
Pekala endişelerim bir yana, gemiyi açmak büyüleyici bir tecrübe ve tam bir başarı.
- Ну, спасибо, Громкий Говард.
Teşekkür ederim yüksek sesli Howard.
- Надеюсь, он не громкий?
- Çok sesli değildir umarım.
Он просто такой визгливый, громкий и пронзительный.
Çok tiz, keskin ve yüksek bir sesi var.
Я имею в виду, что все вокруг громко. Мой собственный голос громкий. Твоя глухота устранена.
Çocukken kulağına tıkıştırmış olmalı.
Я смотрю в его грустные, глупые телячьи глаза и вижу в них громкий вопль.
Onun üzgün ceylan gözlerine bakıyorum ve ağlayan biradam görüyorum.
Это был самый громкий случай в этой округе.
Buralarda olan en büyük olaylardan biriydi.
Какой громкий голос.
Sesin çok gür.
Огнемет большой и громкий.
Alev makinası, büyük ve gürültülüdür.
- Я тоже громкий.
- Bütün gece uyanık olacak.
Мы были на "блошином" рынке, и вдруг услышали очень громкий взрыв.
Eve dönsün ve babamları arasın. Bit pazarındaydık ve..
Да, но если ты не заметил, голос у нее довольно громкий Мы в двух милях над поверхностью, и ее могут услышать там внизу
Yerden 3 kilometre yukarıdayız ve sesi muhtemelen oradan bile duyuluyordur.
Да, но если ты не заметил, голос у нее довольно громкий
Fakat fark ettiysen, sesi oldukça yayılıyor.
- Прием устойчивый и громкий
- Sesin gayet iyi ve yüksek geliyor.
Скорее, это был даже не громкий лай, а рычание, как будто опасность была совсем рядом, и её источником был не пробегающий мимо енот или лиса.
Yüksek sesle havlamıyordu. Daha çok hırlıyordu. Bir tehlike yaklaşmışçasına havlıyordu Bu bir tilki ya da rakun tehlikesi değildi.
Громкий арест и жилье тебе гарантированы.
Sıkı bir tutuklama ve kalacak yer garantisinde.
- Нет, звук был не такой громкий.
- O kadar gürültülü değildi.
А потом громкий хлопок.
Sonra bir gürültü koptu.
На следующее утро она слышит её громкий крик.
Yarın sabah çığlıklarını duyar.
Громкий крик ветра!
Rüzgarın yüksek tınılı çığlığı.
- Буйный, несдержанный, громкий и грязный секс.
- Gürültülü, çekinmeden yapılan çığlık çığlığa, ahlaksızca bir seks. Dün gece ses çıkarmamak için nefesini tuttuğunu fark ettim.
Громкий дебют Клитца.
Klitz'in büyük başlangıcı.
Нет, это просто громкий звук.
Hayır, altı üstü bir gürültü işte!
У вас громкий голос.
Gösteri istiyorsun, ha?
Я пытаюсь услышать стук моего сердца, но мои шаги слишком громки.
Kalp atışalarımı duymaya çalıştım fakat ayak seslerim çok yüksekti.
- Громкий шум.
- Büyük bir patlama.
Я такой громкий!
Sesim çok yüksek!
( громкий голос из кабинета ) :
Ama o sizi anlamamış ve bu onu hasta ediyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]