English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Д ] / Две минуты

Две минуты Çeviri Türkçe

1,786 parallel translation
Две минуты.
2 dakika.
Две минуты, без диктофона и записи.
İki dakika. Gizli kalacak.
Две минуты до эфира. Актерам приготовиться.
Oyuncular lütfen yerlerine.
Две минуты. Только две минуты.
Yalnızca iki dakikanı alacağım.
Я дам тебе две минуты, чтобы выйти без оружия, и я дам тебе уйти.
Dışarı düzgünce çıkman için 2 dakika veriyorum. Ve gitmene izin vereceğim.
А помните двухминутное свидание, когда я сжал целый романтический вечер в две минуты, чтобы подстроиться под жёсткий график Стеллы?
Hani bir de iki dakikalık randevu ayarlamıştım. Sırf Stella'nın yoğun programına uyum sağlamak için koca bir randevuyu iki dakikaya sığdırmıştım ya?
У тебя две минуты, забираешь или уходишь.
İki dakikan var, ver ya da al.
Мы уезжаем через две минуты.
İki dakika sonra çıkıyoruz!
У нас две минуты.
- İki dakikamız var.
- Если кто-нибудь войдет, это разнесется по студии за две минуты!
Biri içeri dalarsa, bütün stüdyoya iki dakikada yayılır! Özür diledim ya.
Его звонок длился две минуты.
İki dakikalık bir konuşma olmuş.
Я вернусь через две минуты.
Pekâlâ. İki dakikaya dönerim.
– У меня ещё две минуты, прежде чем из-за угла появится патруль.
Köşeden bir polis memuru çıkmadan önce iki dakikam var.
На две минуты, хорошо?
İki dakika tamam mı?
Могу дать тебе две минуты.
Sadece iki dakika verebilirim.
Шерлок, две минуты истекли. Мне нужно знать, что ты выяснил.
Sherlock, iki dakika demiştim, bildiğin her şeye ihtiyacım var.
Только две минуты.
Şunun tadını çıkaralım ne olacak.
Две минуты или меньше.
2 dakika ya da daha kısa sürmek koşuluyla.
Дайте мне две минуты...
İki dakika müsaade et.
Окажись я единственным человеком на планете Земля, я бы совокупился с мартышкой эдак через две минуты.
Dünya'da bir tek ben kalsaydım Dünya'da benden başka bir insan kalmasaydı iki dakika içinde bir maymunla seks yapardım.
Две минуты?
İki dakika yahu.
.. За две минуты даже не убедишься, что остался один на земле.
Dünya'da yalnız olup olmadığımı anlamak için yeterli bile değil.
Запуск основных двигателей через две минуты.
Ana motorlar iki dakika içinde çalışacak.
Доставлю на крышу через две минуты.
İki dakika içinde çatıya gelin.
Пошли. У нас две минуты до эфира.
Hadi. 2 dakika içinde yayındayız.
Когда ты в последний раз говорил с береговой охраной? Две минуты назад.
Liman güvenliğiyle en son ne zaman konuştun?
Можешь помолчать две минуты?
İki dakika susar mısın?
Я предоставил твоему возлюбленному безопасный проезд и приблизительно через две минуты, мы вернем его доброе имя.
Sevgiline güvenli bir yerde baktım ve iki dakika içerisinde adını temize çıkaracağız.
Я дам вам две минуты на "привести себя в порядок", а потом выйду.
Kendinizi toparlamanız için size iki dakika veriyorum, ardından çıkacağım.
- Две минуты.
Hadi ama.
У нас есть две минуты, пока мы перезагрузимся.
Tekrar bağlanana kadar iki dakikamız var. Sorun yok.
Из-за ее прически, из-за опозданий на две минуты.
Saçından hoşlanmaz. Kız iki dakika geç kalırmış.
Эй, приятель, Северная Черная вдова - яд самки убьет тебя за две минуты.
- Dostum, kuzey kara dul örümceğinin zehri, insanı iki dakika içerisinde öldürüyor.
ЛИЛИ НЕ МОЖЕТ ДЫШАТЬ. ЕЩЕ ДВЕ МИНУТЫ БЕЗ КИСЛОРОДА - И ОНА УМРЕТ.
2 DAKİKA DAHA NEFES ALAMAZSA ÖLECEK.
- В моей машине. Через две минуты.
İki dakika sonra dışarıda, arabamda.
– Даю вам две минуты.
2 dakikan var.
– Шерлок, я говорил : две минуты.
Sherlock, 2 dakika demiştim.
Я услышал её в новостях этим утром. И меня не покидало чувство, что где-то я уже это слышал, так что... я немного погуглил, и, примерно, через две минуты... Я нашел это.
Bu sabah haberlerde duydum ve sanki daha önce de duymuştum... ben de biraz internette araştırma yaptım, iki dakika içinde... bunu buldum.
Две минуты.
İki dakika.
10000 $ наличкой за две минуты работы.
İki dakikalık iş için 10.000 dolar.
Единственное, что стоит между ею и мной - это две минуты, которых мне хватит, чтобы надрать твой зад.
Onunla beni ayıran tek şey seni dövmekle harcayacağım iki dakikadan ibaret.
Скоро селекторное совещание. Через две минуты.
İki dakika içinde strateji toplantısı yapacağız.
Осталось две минуты.
İki dakikası kaldı!
Я постояла у грузовика две минуты, но вдруг отец послал его помочь маме.
Daha kamyonda iki dakika durmuşken babası onu annesine yardıma yolladı.
Если бы я мог решать И если бы мне дали две минуты и мокрое полотенце Я бы лично придушил этого полудурка чтобы можно было вздернуть вас прямо в тюрьме И закончить эту историю мешком на твоей голове И ядом в твоих венах.
Bana kalsa ve elimde ıslak havluyla iki dakikam olsa bu aptalı bizzat boğardım. Böylece sizi M1 tüfeğiyle yüz yüze getirir kafanızda bir poşetle veya damarlarınızda felç edici maddeyle bu hikâyeye bir son verirdim.
Всего две минуты, ладно?
İki dakikalığına.
У вас две минуты на изложение видения НАТО до заседания.
NATO'nun görüşünü asıl toplantıdan önce incelemek için iki dakikanız var.
В это время, поездка заняла бы у Вас минуты две.
O saatte oraya gitmeniz 2 dakika sürer.
Нет, потому что звонок продолжается две с половиной минуты, а это слышно всего один раз.
Hayır, çünkü görüşme 2,5 dakika sürüyor ama sesi bir kez duyuyorsun.
- Две минуты.
Sen de çık, hadi birazcık.
Прошло две минуты.
İki dakika olmuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]