Для мамы Çeviri Türkçe
510 parallel translation
А затем... пришла и для мамы очередь умирать.
Ve sonra... Ölme sırası anneme gelmişti.
Картофель изначально предназначался для мамы.
Siz ikiniz patatese annemin ihtiyacı olduğunu biliyorsunuz.
Это на мраморную плиту для мамы.
Annemin mezar taşı içindi.
Не дам! Это для мамы!
0lmaz bu mısır annem için!
"Для мамы"
Şuna baksana. "Anneme"
Это самый лучший подарок для мамы, но у тебя очень грозный вид.
Bir annenin alabileceği en güzel hediye, ve çok tehlikeli biri gibi görünmeni sağlıyor.
А то, что вот тут наружу торчит, это для мамы!
Ve bu uzun pakette anneniz için.
Так вот, рядом с моим отцом там есть ещё место. Оно было для мамы...
Babamın gömüldüğü yerde bir kişilik yer var.
Это будет самый лучший праздничный завтрак для мамы.
Bu annemin yaptığı en güzel doğum günü kahvaltısı olacak.
Ты должна это сделать для мамы!
Annemiz için bunu yapmalısın!
Сказали, что это для мамы.
Anneme gelmiş.
Папа записал это для Мамы на её день рождения.
Annemin doğum günü için banda kaydetmiştim.
Фото для мамы.
Annemin resimleri.
У меня есть еще подарки - для мамы, Изы и Сюзанны.
Annem, Izzy ve Susannah için de bir şeyler getirdim.
Я предпочитаю церковь, но это недостаточно модно для мамы.
Ben kiliseyi tercih ederim, fakat bu anneme göre pek akıllıca değil.
И эта блузка для мамы.
Ve bu elbiseyi de annem için aldım.
- Нет, это для мамы.
- Olmaz, o annemin.
Мне надо позвонить для мамы.
Annem için bir kaç arama yapacağım.
Типа, куплю что-нибудь для мамы, думаю.
Annem için bir şeyler alacağım.
А у тебя было когда-нибудь прозвище для мамы?
Baba, anneme bir lakap takmış mıydın?
Согласен, это не так красиво как Кадиллак для мамы, но...
Evet tamam, annen için dilediğin Cadillac kadar iyi değil, ama...
Для меня - нет, но вот для мамы - другое дело.
Benim için yok Ama annem başka.
Но не для мамы.
Ama annem için durum farklıydı.
Я ответил, что это для мамы, также как и для отца.
Bunu annem ve babam için yaptığımı söyledim.
Это меньшее предательство для мамы, если я не живу дома? Это меньшее предательство для тебя.
- Ne yani, ben evde yaşamadığım zaman anneme daha az ihanet etmiş mi oluyorsun?
Ты пойми, этот праздник больше для мамы, чем для Стьюи.
Bugün Stewie'den çok, anne için.
А ещё у меня есть цветы для мамы.
Ve bu buketi de annen için aldım.
Так было бы лучше и для тебя и для мамы.
Böylesi senin içinde, annem içinde daha iyi olurdu.
Надо попросить денег для мамы.
Annem için ondan para isteyeceğim.
Для моей мамы.
Annem için.
Я купила подарки для твоей мамы и для Санни... галстук для Фредди... и ручка от Рейнольдса для Тома Хагина.
Annen ve Sonny için bir şeyler aldım. Freddy'ye bir kravat ve Tom Hagen'a da bir Reynolds kalem.
А это - для моей мамы.
Bu da annem için!
Это много значит для твоей мамы.
Annen için çok önemli bu.
Это для нашей мамы, господин.
Annemiz için bayım.
- Знаешь, что-то для твоей мамы?
Hani şöyle annen için bir şeyler?
Для вашей мамы было хорошо избавиться от вас на некоторое время. Правильно?
Biraz yalnız kalmak annene iyi geldi, değil mi?
- Для моей мамы.
Annem.
От мамы, для ба.
Annem gönderdi.
Это для твоей мамы, понимаешь?
Annene, bilirsin.
[Skipped item nr. 9] Я достал рецепт твоей мамы для выпечки мацы.
Krusty, doğumgünün olduğunu duydum ve sana Matzohbrei yapmak için annenin tarifini kullandım.
Я просто делал образ Променада для моей мамы.
Anneme göndermek için gezinti alanının görüntüsünü kaydediyordum.
Это деньги моей мамы. Они ей для Нового Года нужны.
Bu para annemin ve onu Yılbaşı için harcayacak.
Обычные мамы пользуются для этого телефоном.
Çoğu anne telefon eder.
Это Кадиллак для моей мамы.
Bu anneme almak istediğim Cadillac.
- Кадиллак для твоей мамы? - Да.
- "Annen için bir Cadillac" mı?
Я просто хочу для мамы лучшего.
Gerektiğinde maliyeti bölüştürecek kadar da alçakgönüllü. Sadece annem için en iyisi olmasını istiyorum.
Прям музыка для ушей мамы.
Bu da tam bir annenin duymak istediği sözlerden.
- Да. - В конверте фотографии для твоей мамы?
Zarfın içinde, annen için fotoğraflar mı var?
Это для моей мамы, ей нужно...
Annem için, ihtiyacı...
Я знаю, это важно для вашей мамы. Это так.
Anneniz için bunun önemli olduğunu biliyorum.
это - для моей мамы
Bu annem için.
мамы 91
мамы нет 18
мамы нет дома 18
для меня всё кончено 24
для меня все кончено 21
для меня это честь 65
для меня тоже 136
для меня ты 21
для меня 1760
для меня это важно 80
мамы нет 18
мамы нет дома 18
для меня всё кончено 24
для меня все кончено 21
для меня это честь 65
для меня тоже 136
для меня ты 21
для меня 1760
для меня это важно 80
для меня да 21
для меня это очень важно 84
для меня честь 31
для меня это большая честь 32
для меня важно 54
для меня это слишком 24
для меня очевидно 17
для меня нет 25
для меня этого достаточно 38
для меня большая честь 44
для меня это очень важно 84
для меня честь 31
для меня это большая честь 32
для меня важно 54
для меня это слишком 24
для меня очевидно 17
для меня нет 25
для меня этого достаточно 38
для меня большая честь 44