Доверяешь Çeviri Türkçe
1,701 parallel translation
Ты мне доверяешь?
Bana güveniyor musun?
О, ты доверяешь Дороте?
Ama Dorota'ya güveniyorsun öyle mi?
Ты доверяешь мне?
Bana Güveniyormusun?
Клаус угрожает каждому из нас а ты слепо доверяешь ему.
Klaus her birimize korku saçtı ama sen ona körü körüne sadık kalıyorsun.
Доверяешь своим гибридам, а не нашей семье.
Ailen yerine melezlerine güven sen.
Они держат тебя там, ты доверяешь им.
Seni orada tutarlar sen de onlara güvenirsin.
Нет таких понятий как "прав" или "виноват", Хэнк, когда ты доверяешь инстинктам.
Hata veya doğru yok, Hank. Hislerine güvendiğin zaman yok.
Я, очевидно, не тот человек, которому ты доверяешь, так что просто стой здесь один на своём президентском знаке.
Öyle görünüyor ki ben güvendiğin biri değilim yani sen başkanlık makamında kendi kendine dikiliyorsun.
ты ему не доверяешь.
ona güvenmiyorsun.
Если ты не доверяешь мне настолько, что не позволяешь запирать мою дверь, по крайней мере, могла постучать.
Eğer bana yeterince güvenmiyorsanız, kapıyı üzerime kilitleyebilirsiniz. En azından o zaman ses çıkararak girersin.
Как ты доверяешь своему целителю.
Tıpkı şifacıya güvendiğin gibi.
Ты все еще доверяешь мне?
Hala bana güveniyor musun?
Ты доверяешь банке больше, чем мне?
Bir kavanoza benden daha çok mu güveniyorsun?
Ты не доверяешь даже матери своего ребёнка?
Çocuğunun anasına bile mi güvenmiyorsun?
Ну да. Ты не доверяешь мне, я не доверяю тебе.
Sen bana güvenmiyorsun, ben de sana.
Звучит так будто ты ей не доверяешь.
Kulağa, ona güveniyormuşsun gibi gelmiyor.
Тайлер, знаю, ты мне не доверяешь, но я пытаюсь поквитаться.
Tyler, bana güvenmediğini biliyorum ama geri dönmeye çalışıyorum.
Ты доверяешь ему, Кейлеб?
Ona güveniyor musun Caleb?
Я спросила тебя : почему, и ты сказала, что доверяешь мне.
Sana nedenini sorduğumda bana güvendiğini söylemiştin.
Ты доверяешь мне?
- Bana güveniyor musun?
Послушай, я знаю ты мне не доверяешь с тобой прямо сейчас.
Bak, senin gözünde şuan fazla güvenilirliğim kalmadı biliyorum.
Просто признайся - ты мне не доверяешь.
Kabul et ; Bana güvenmiyorsun.
Потому что ты не доверяешь мне достаточно, чтобы сказать мне...
- Bana yeterince güvenmediğin için mi söyle -
Потому что я знаю, что ты мне доверяешь.
Çünkü bana güvendiğini biliyorum.
Куда ты едешь? Ты не доверяешь Абуди?
Nereye gidiyorsun?
Ты доверяешь вину и словам этого римского говнюка?
Romalı bir pisliğin lafına güvenip şarabından mı içeceksin?
Ты не доверяешь верности людей, следующих за тобой в битву?
Seninle savaşa giren adamların sadakatine güvenmiyor musun?
Я понимаю что ты не доверяешь Лорду Грейджою.
Lord Greyjoy'a güvenmediğini biliyorum.
Ты правда доверяешь ему после всего что он сделал?
Bunca yaptıklarından sonra ona hala güveniyorsun değil mi?
Ты наняла меня, чтобы держать подальше от Пэтти Хьюз, и ты мне пока не доверяешь.
Beni Patty Hewes'tan uzak tutmak için işe aldın ve hâlâ bana güvenmiyorsun.
Ты... а, ты-то конечно доверяешь!
Sen... sen elbette bana güveniyorsun.
Доверяешь?
Değil mi?
Доверяешь?
Güveniyor musun?
Если ты доверяешь мне не больше, чем Биллу Комптону, или... оборотню, ради всего святого, освободи меня и покончи с этим.
Bana Bill Compton'dan daha fazla güvenemiyorsan Tanri askina ya da bir kurt adamdan... Benden feragat et de sen de kurtul ben de kurtulayim.
Ты ему доверяешь?
- Ona güveniyor musun?
Ты мне доверяешь?
- Bana güveniyor musun?
Ты доверяешь мне?
Bana güveniyor musun?
Ты ему доверяешь?
Ona güveniyor musun?
Ты ему доверяешь?
- Ona güveniyor musun? - Donovan'a mı?
И спасибо, что доверяешь мне.
Ve bana güvendiğin için teşekkür ederim.
И ты все еще доверяешь мне теперь, когда мы ночью и одни в лесу?
Peki bana hala güveniyor musun? Yalnızken ve gece... ormanda?
Если ты не доверяешь мне на столько, что не позволяешь запирать мою дверь, по крайней мере, могла постучать.
Dışarıya çıkmama ve kapımı kilitlememe izin verecek kadar bana güvenmiyor olabilirsin, ama bari kapıyı çal.
Так ты говоришь, что не доверяешь нам?
Bize güvenmediğini mi söylüyorsun?
Ты не доверяешь мне?
Bana güvenmiyor musun?
Почему ты всё ещё так доверяешь Баду?
Neden hâlâ Bud'a prim veriyorsun?
Ты мне не доверяешь, или ты боишься, что это оттолкнет меня?
Bana güvenmedin mi yoksa bu, beni uzaklaştırır diye mi korktun?
Ты до сих пор мне не доверяешь?
Bana hâlâ güvenmiyor musun?
Ты доверяешь этому парню?
İnanabiliyor musun adama ya?
Я знаю, что ты мне не доверяешь.
Bana güvenmediğini biliyorum.
Ты доверяешь им?
- Tabii ki.
Ты доверяешь им.
- Onlara güveniyor musun?
доверять 34
доверие 218
доверенность 17
доверия 17
доверься мне 1068
доверяю 67
доверять тебе 22
доверяй 22
доверяй мне 23
доверься 43
доверие 218
доверенность 17
доверия 17
доверься мне 1068
доверяю 67
доверять тебе 22
доверяй 22
доверяй мне 23
доверься 43
доверенное лицо 18
довериться 17
доверьтесь нам 24
довер 32
доверьтесь мне 208
довериться тебе 24
доверься нам 31
довериться 17
доверьтесь нам 24
довер 32
доверьтесь мне 208
довериться тебе 24
доверься нам 31