Догони Çeviri Türkçe
101 parallel translation
Догони её!
Ona göz kulak ol!
Догони сукина сына, он угнал мой джип.
Şu serseriyi yakala! Cipimi çaldı.
Догони её. Догони!
Mahvettin!
Догони его!
Yakala onu!
Давай, догони их!
Koş, koş, istediğin gibi bin! Haydi git, onları yakala!
Догони меня!
Kaç!
Майк, догони это животное!
Mike, şu hayvanı yakalayalım!
Догони его.
Şunun yanına geç.
Успокойся! Догони ее, говорю тебе...
Hiçbir şey olmadı!
Догони её.
Git ve getir onu.
Догони его!
Onu hakladı!
Догони его.
Yakalayın onu.
Догони его и высади меня ему на спину.
Hedefe doğru koş ve beni onun sırtına bırak.
Попробуй догони!
Gel beni yakala!
Но поди догони этих дерзких бандюг!
Ve çoğu zaman Konu kapanır orada
Но поди догони этих дерзких бандюг!
Bu konuda Yapacak bir şey yok
Но поди догони этих дерзких бандюг!
Ve bu konuda yapacak Hiçbir şey yok
Оставь Росса в покое и догони Дэйва.
Ross'u bırak ve Dave'in yanına git.
Догони их и оближи!
Ulu Tanrım! Neden önünden geçerlerken şöyle bir yalayıvermedin?
Просто догони ее.
Onu yakala.
Если я тебе нужна, тогда догони.
Beni istiyorsan, beni yakalaman gerek!
Догони меня! За мной!
İzle beni, izle beni.
- Ничего не береги, догони его!
Hiçbirşeyi korumaya çalışma.Geç onu.
- Ладно Джо, попробуй догони.
Tamam Joe.Şunu dene.
Попробуй догони.
Dene ve yakala.
– Догони! – Догонять!
- Hey, kovala beni.
Догони ее, сынок.
Git bul onu evlat.
- Догони ее!
- Git bul onu!
Догони этого сукиного сына.
Yakala o aşağılık herifi.
Ну, догони меня!
Yakala beni! Haydi, haydi!
Догони их, папа!
Yakala onları, baba!
Догони Саске!
Endişelenme, Naruto-kun, Sasukenin peşinden git!
Иди, догони его.
Üzgündür.
Тогда догони её.
Onu yakalasan iyi edersin.
- Догони его, Элвуд!
Yakala onu, Elwood.
- Сперва догони.
Beni yakalamalısın.
Догони.
Daha yeni evlendim.
Ты лучше догони ее, пап.
Onu yakalasan iyi olur baba.
Прошу меня простить - Линетт, догони ее.
Müsadenizle.
Хорошо, пойди и догони его.
- Git yakala.
Тогда догони его и выясни.
Ara ve bul onu.
Томми, догони его.
Tommy. Peşinden git.
Попробуй догони.
Gelin de alın bakalım.
Попробуй, догони.
Gel de yakala beni.
Иди догони его, пока он идёт на остановку.
Git, otobüs durağında onu yakala!
Попробуй, догони, клон!
Sen daha denemeye devam et Klon.
- Догони и отбери!
- gel de al!
Гарри, догони меня!
Harry, beni yakalayabilir misin?
Тогда догони его и расскажи, он заинтересуется.
- Güzel.
" ак догони и поймай мен €, стара € ты треска!
Gel de beni yakala ihtiyar morina!
В "Догони меня", я прав? Чего?
Yeni sezondan bir şey yok mu?