English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Д ] / Должно помочь

Должно помочь Çeviri Türkçe

328 parallel translation
- Вот, это должно помочь.
- Al, bu işe yarar.
Это должно помочь.
Bu tedavi eder.
Держи, это должно помочь. Как они...?
- Bununla ilgilenilmesi gerek.
Это должно помочь.
Bu onları biraz oyalar.
Это должно помочь.
Bu işimi görür.
Это должно помочь.
İşe yaraması gerekirdi.
Это должно помочь на время.
Bir süre idare etmesi gerekir.
Это должно помочь.
Sorunun kaynağı bu olmalı.
Это должно помочь.
Bu kadar yeter.
Пребывание здесь должно помочь.
Burada olman yardımcı olabilir.
Если мы спасем оставшиеся и выведем новых в лаборатории, это должно помочь.
Eğer kalanları kurtarabilir ve laboratuvarda biraz yetiştirebilirsek işimiz hallolur.
Должно помочь от боли.
Acına iyi gelir.
Я понимаю, что скоро должно наступить время, когда вам пора вернуться к жидкому состоянию. И я принес кое-что, что должно помочь вам расслабиться.
Sıvı hale dönmenin zamanı neredeyse gelmiş olmalı, bu yüzden içinde dinleneceğin bir şey getireyim dedim.
О... Это должно помочь.
Oh... bu yapacaktır.
Это должно помочь.
Yeterli olacaktır.
Это должно помочь.
Bu yeterli olacaktır.
Ну, это должно помочь.
Peki, bu yardım edebilir.
Это должно помочь.
Hepimiz birleşelim.
Что это такое? Это мне дали в клинике сна и это должно помочь мне не храпеть.
Uyuma kliniğinden verdiler horlamamama yardımcı olacak.
Это должно помочь.
Bu yardımcı olacaktır.
Это должно помочь тебе найти когда-нибудь хорошую работу.
Bunun bir gün iyi bir iş bulmana yardımı olacak.
- Это должно помочь вам чувствовать себя лучше.
İşte. Bu seni daha iyi hissettirmeli.
Это должно помочь.
Bu yardımcı olur.
Должно помочь.
İşe yarayacak.
Да, это должно помочь.
- Evet, yardımcı olur.
То, что мы знаем, должно помочь.
Yaptığın şey yardımcı oldu.
Это должно помочь.
Bu işe yaramalı.
маленькая... белая ламелла,... это должно помочь.
Küçük beyaz tamamdır.
Это должно помочь.
Faydası olur.
Это должно помочь мне не думать о впадении Мэла в безумство
Malcolm'un aptal işini kafamdan atmaya yardımcı oluyor.
Это должно помочь нам в переводах.
Çevirilerde işe yarayacak.
- Так, это должно помочь.
- Tamam, bu işe yaramalı.
– Хотя бы одно должно помочь.
- Bunlardan biri işe yaramalı.
Это должно помочь.
Bu işe yarar.
Если так, это должно помочь увидеть кое-что, что называется кольца Кайзера-Флейшера, круги медного цвета вокруг вашей роговицы.
Doğruysa, Keyser-Fleisher halkaları dediğimiz şeyi görmemizi sağlayacak. Korneanın etrafında bakır renkli halkalar. Vay canına!
- Это мне должно помочь?
- Bu mu senin yardımın?
Должно помочь.
Şu kitaba bir göz at.
Должно помочь.
Yardım etmesi gerek.
Это должно помочь.
Faydası olacaktır.
Вы должно быть сильно беспокоитесь после разговора со Сьюзен, но я... я просто не могу вам помочь.
Susan'la konuştuğunuzdan beri çok endişelenmiş olmalısınız ama size yardım edemem işte.
Здесь у меня вот это, должно немного помочь.
Dışarısını böyle ayarladım, bu yeterli olmalı.
Пиво должно было помочь.
Biranın yardımı olmuş olmalı.
Как бы то ни было, это должно вам помочь.
- Ne yapmışsa işe yaramış olmalı.
Вот, это должно помочь.
İşte, bu yeterli.
Песня должна помочь вам взлететь, даже когда вы идет вниз. Это должно быть нечто энергичное, такое, чтобы хотелось прыгать.
Bak, fon müziğinde önemli olan tek şey, sana sokakta yürürken kendini iyi hissetmeni sağlaması gerektiğidir.
Это должно помочь мне засиять.
Bu ışınlanmama yardımcı olmalı
Это должно вам помочь.
Bu şey kendinizi daha iyi hissetmenizi sağlar.
Если это пришло за мной..., возможно, оно не должно было беспокоиться из-за того, что она собиралась мне помочь.
Benim için geldiyse onun bana yardım edeceğinden endişe etmiş olmaması gerekirdi.
Лекарство должно скоро помочь.
Tedaviler yakında etkisini gösterecektir.
Мы разбудили Рейфов - и хотя это должно было случиться в конечном счете и без нашего вмешательства, наш доступ к технологиям Древних дает нам уникальную возможность помочь тем людям.
Wraithleri biz uyandırdık ve evet, biz karışmasak da sonunda uyanacaklardı Kadim Teknolojisine olan erişimimiz o insanlara yardım etmek açısından bizi eşsiz bir duruma koyuyor.
Если у вас туберкулема, это должно помочь.
Tüberkülün varsa iyi gelecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]