Жалкий ублюдок Çeviri Türkçe
29 parallel translation
Ах ты старый жалкий ублюдок...
Kötü kalpli bir piçsin.
Ты гандон! Жалкий ублюдок, мать твою!
Seni pislik, aşağılık herif!
Ты жалкий ублюдок.
- Sen süzme salaksın.
- Жалкий ублюдок.
- Zavallı piç.
Пока, жалкий ублюдок!
Güle güle piç kurusu! Öl bakalım!
он мой друг! Байзон! я вырву тебе сердце, жалкий ублюдок!
Vega, artık kimseyi yönetmene izin veremem.
Вот жалкий ублюдок!
Vay alçak herif.
Какой жалкий ублюдок украл соску у ребёнка?
Hangi zavallı soysuz bir bebeğin emziğini çalar?
Мы тебя подставили, жалкий ублюдок.
Sana tuzak kurduk.
Пусть этот жалкий ублюдок наконец сдохнет!
Bırak zavallı hergeleyi de, gebersin!
Жалкий ублюдок.
Sana acıyorum.
Жалкий ублюдок.
Zavallı piç kurusu.
Это было... Это было просто безумие. Жалкий ублюдок.
Demek istediğim mesele çok çılgıncaydı dostum.
Не то, чтобы у вас не было друзей... потому что, скажем, вы жалкий ублюдок.
Arkadaşın olmaması senin zavallı adi bir herif olmandan değil yani.
Жалкий ублюдок.
Zavallı pislik.
- Что за жалкий ублюдок!
Ne suratsız piç!
Тот жалкий ублюдок, которого мы видели по ТВ в доме Гейнс?
Gaines'in evinde gördüğümüz şu zavallı piç kurusu?
Ты жалкий, жалкий ублюдок.
Sen sefil ve alçak bir herifsin.
Жалкий ублюдок сдох от инфекции.
Zavallı, enfeksiyon kaptığı için öldü.
Он жалкий ублюдок, так что, по моему мнению, скартетью дорога.
Acınası bir puştun teki. Beni ilgilendirdiği kadarıyla, iyi kurtulduk.
Давай, нажмем на чертов курок, жалкий слепой ублюдок.
Tetiği çekelim, seni zavallı kör serseri.
Жалкий, лживый ублюдок!
Seni adi, yalancı alçak!
- Ах да - "жалкий ублюдок".
- Ah, evet, zavallı piç.
Судьба, Божий замысел... Это всё сплошная ложь, жалкий тупой ублюдок!
Kader, tanrının planı bunların hepsi yalan seni aptal o. çocuğu!
- Нет, я его ненавижу, жалкий маленький ублюдок.
Suratında, yemek yediği kaba sıçmışım gibi bir ifade olurdu.
Все что можешь, жалкий долбаный ублюдок?
Tüm yapabildiğin bu mu, aşağılık korkak?
А я просто унылый, жалкий, старый ублюдок.
Ben sadece üzgün, sefil ve bir ihtiyar bunağım.
И поздороваться не остановишься, жалкий старый ублюдок?
Merhaba demek için durmayacak mısın seni zavallı yaşlı piç?
– Ты жалкий старый ублюдок!
Zavallı yaşlı piçin tekisin.