Застрелиться Çeviri Türkçe
140 parallel translation
О, Боже, я мог бы застрелиться на этом.
Oh, Allahım, Gerçektende bir şansım olabilir.
Как говорила моя матушка... если девушка на вечеринке полчаса... не общается с мужчинами... лучше ей пойти домой и застрелиться.
Annemin bana her zaman söylediği bir söz vardır... eğer bir kız bir partide 30 dakika içinde... kendisiyle konuşan bir adam bulamadıysa... en iyisi evine gidip kendisini vurmalıdır.
Был момент, когда я мог застрелиться Мог!
- Ne söyleyebilirim. Herzaman kendini kaybedebilirsin.
Сканциани пыталась застрелиться!
Scanziani kendini vurdu!
Нам удалось его остановить и что мне говорить детям, когда они спрашивают, почему их папа хотел застрелиться?
Babalarının neden... kendini vurmak istediğini sorduklarında çocuklara ne söylersin?
Он сказал : "Не пропустите следующий вторник - я собираюсь застрелиться".
"Gelecek salıyı bekleyin, kendimi vuracağım." dedi.
К примеру, надо ли жить, надо ли застрелиться?
Mesela, yaşamalı mı, yoksa intihar mı etmeli?
Я решила застрелиться прямо там.
Dinle. Kendimi öldürmeye karar vermiştim...
Поэтому я решил, что назад хода нет, и нужно что-то делать, чтобьi не застрелиться самому.
Kendimi öldürmemek için bunu yapmaya karar verdim.
Он говорил тебе, почему хочет застрелиться?
Niçin intihar ediyormuş?
- Могу я попросить ваше оружие, чтобы застрелиться?
- Plazma silahını alıp kendimi vursam?
Однажды он принес ствол на урок физики и сказал, что собирается застрелиться в туалете.
Bir gün, fizik dersine silah getirip millete lavaboda kendini vuracağını söyledi.
Когда я играла "За-за-застрелиться" Я получила 1.75
"İn-İn İntihar et" i söylediğimde yaklaşık 1.75 dolar kazandım.
Лучше застрелиться.
Çok trajik.
"P.S. Застрелиться я не могу, поскольку не имею отстоящего большого пальца."
"Not : Hiç eklemli parmağım olmadığı için kendimi vuramıyorum."
Мне казалось, что он в любой момент может взять пистолет и застрелиться.
Sanki her an silahını çıkarıp kendi vuracakmış gibi hissedersin.
Я же всегда могу застрелиться.
Tabii kendimi vurmak da bir seçenek.
Застрелиться!
Ateş.
Попробуй застрелиться.
Neden kendini bayıltmıyorsun?
Я должна просто застрелиться.
Kendimi öldürmem gerekiyor.
Ты позволил ребенку застрелиться!
OğIumun kendisini vurmasına izin verdin!
Он не погружается в себя до такой степени что хочется застрелиться из пистолета для скрепок.
Alnını zımbalamak isteyecek kadar çok düşünmüyor.
Уж лучше мне сразу застрелиться, и покончить со всем этим.
Kendimi şimdi vurup işi bitirsem daha iyi.
Надо было застрелиться прямо там. Но я не смог.
Kendimi vurmalıydım, ama yapamadım.
Когда в твоей крови столько яда, единственный выход — застрелиться.
Kanınızda o kadar zehir olursa, yapacağınız tek bir şey vardır. Kendinizi öldürmek.
Когда в твоей крови столько яда, единственный выход —... застрелиться.
Kanınızda o kadar zehir olursa, yapacağınız tek bir şey vardır.
Застрелиться?
Beynini patlatmak mı?
Это все равно, что застрелиться.
Bu hemen hemen sizi tetiği çeken yapar.
Я был на грани самоубийства, застрелиться хотелось так меня допекло.
Kendimi öldürmek istedim, kafamı uçurmak istedim, çünkü bu işten çok sıkılmıştım.
Продолжать жить или умереть раз я хотел застрелиться то могу рискнуть и с передозировкой.
Eğer silahla kafamı uçuracaksam bütün bunlar uyuşturucudan ölme riskini göze almak içindi.
Я тоже хотел застрелиться.
Kendimi de vurmaya çalıştım.
Показалось, вы хотите застрелиться
Kendinizi öldürecektiniz.
Вынуть пистолет и застрелиться.
Tabancanı alacak ve kendini vuracaktın.
- Лучше застрелиться.
- Vursunlar daha iyi.
Лучше уж сразу застрелиться. На тебя много всего навалилось.
29 Neela. kafama kurşun sıkmanla aynı şey bu.
Если у вас с Драмой обоих есть девушки, я собираюсь застрелиться.
İkinizin de kız arkadaşı olursa, kendimi vururum.
Я хочу застрелиться, мой друг хочет меня убить, у меня крадут ствол и мы всё ещё в ёбаном Брюгге.
İntiharlık vaka oluverdim, arkadaşım beni öldürmeye yeltendi silahım araklandı ve bizse hâlâ siktiğim Bruges'ündeyiz.
И все это время еле сдерживаетесь, чтобы не застрелиться от отчаяния.
Ve tüm bunların içinde, tüm her şey ile için tek başına boğuşup, kafanı patlatıyorsun.
Кстати, нам необходимо что-то предпринять с тем парнем, что пытался застрелиться. Что?
Bu arada kendini kafasından vurmaya kalkan çocuk için bir şeyler yapmalıyız.
Нет, нет, нет, нет. Он не пытался застрелиться!
- Hayır, hayır kendini kafasından vurmadı.
Это не был настоящий пистолет и он не пытался застрелиться.
Hayır hayır. Kendini filan vurmadı.
Так что, папа, в ожидаемом будущем мне предстоит застрелиться.
Yarınki resitalde başrol benim, baba.
Если да, то она наверное застрелиться готова.
Kendini vurmak istiyor olmalı.
То есть, как это получилось что его единственным выходом было застрелиться?
Yani nasıl olurda tek seçeneğinin kendini öldürmek olduğu bir noktaya gelir?
Платить? Я предпочел бы застрелиться.
Ödemiyoruz, kendimi vururum daha iyi.
Шаг 14 : если шаг 13 не помогает, застрелиться.
On dördüncü adım... eğer on üçüncü adım işe yaramazsa, kendini öldür.
Застрелиться можно [вздыхает]
Öldürücü bir sahne.
Мог бы и застрелиться.
Kendini vurabilirdin.
Этот парень даже застрелиться не смог.
Adam bir kurşunu bile hazmedemedi.
Застрелиться, чтоб ты поверила?
Kendimi mi vurayım?
Пытался застрелиться.
Kendimi vurmaya çalıştım.
застряла 56
застрял 110
застрял в пробке 21
застряли 36
застрелили 34
застрелен 47
застрелился 19
застряло 68
застрели меня 52
застрелите меня 32
застрял 110
застрял в пробке 21
застряли 36
застрелили 34
застрелен 47
застрелился 19
застряло 68
застрели меня 52
застрелите меня 32