Зачем ты сказал Çeviri Türkçe
213 parallel translation
Зачем ты сказал мне такое о Гломо?
Glomand hakkında neden öyle söyledin?
Зачем ты это делал, зачем ты это снимал, и потом зачем ты сказал мне, где лежат видео?
Niye bu saçmalıkları yapıyorsunuz, niye vidyoya çekiyorsun ve daha sonra da ne diye bana vidyoların nerede olduğunu söylüyorsun?
Зачем ты сказал Майки о геноциде?
Mikey'e soykırımla ilgili söylediklerin.
Зачем ты сказал этому парню, что Крамер не пригласил его на вечеринку?
Neden o adama, Kramer'ın onu partiye davet etmediğin söyledin?
Зачем ты сказал, что я передаю ему привет?
Neden selam söyledin.
Зачем ты сказал?
Niye söyledin? Az kalsın kurtulacaktım. 100 dolar!
Хотел бы я только знать, зачем ты сказал официанту, что она тебе так нравится.
Ama madem öyle neden o garsona çok beğendiğini söyledin anlamadım.
Билл, зачем ты сказал им, что у нас есть операционная система?
Bill, adamlara niye elimizde bir işletim sistemimiz olduğunu söyledin?
- Зачем ты сказал ей, что ты певец?
- Neden şarkı söylediğini söyledin? - Bilmiyorum.
зачем ты сказал этой женщине, что я твой сын?
Neden bu kıza benim senin oğlun olduğumu söyledin.
- Зачем ты сказал мне, что это она?
- Niye onun yaptığını söyledin?
- Пожалуйста! - Зачем ты сказал мне, что это была она?
Niye onun yaptığını söyledin?
Джоуи, зачем ты сказал Чендлеру, что Моника хочет увеличить грудь?
Joey, Chandler'a neden Monica göğüslerini büyüttürecek dedin?
Зачем ты мне все это сказал?
Bana bunları neden söyledin?
Зачем ты так сказал?
Bunu neden yaptın?
Зачем ты сказал?
Neden?
Зачем ты это сказал?
Niye öyle dedin?
Дерьмо, зачем ты так сказал?
Kahretsin, bunu neden söylemedin?
- Зачем ты это сказал Майки?
- Bunu Mikey'e neden söyledin?
Зачем ты так сказал?
O zaman bunu neden söyledin?
Зачем ты это сказал?
Bunu neden söyledin?
Ты же не сказал ему зачем, правда?
- Ne için olduğunu söylemedin, değil mi?
И зачем ты при родителях сказал о том, что я переспала с этим, как там его? Это так унизительно.
Biriyle yattığımı onun suratına söylemen gerekiyor muydu?
Зачем ты ему сказал свое имя?
Çok doğal bir konuşmaydı. Ona ne diye adını söyledin ki?
- Зачем ты это сказал?
- Hiç söylemeyecekse- -
Зачем ты ему сказал? !
Ona neden söyledin be?
Зачем ты это сказал?
Sen niye bunu söylüyorsun ki?
- Зачем ты им такое сказал? - Надоело газон стричь. О, да.
Yani gözümü kırpmadan verirdim, ama çişlerimiz seninle uymuyor ki.
- Зачем ты ей сказал?
- Ona niye söyledin?
Зачем ты это сказал?
Neden böyle birşey yaptın ki?
Зачем ты это сказал?
Neden böyle dedin ki?
Зачем ты ему сказал, что это моя идея?
- Neden fikrin bana ait olduğunu söyledin?
Зачем ты сказал Джэн слезть с лекарств?
Doğduğumdan beri sigara içiyorum.
Зачем ты ему это сказал?
Neden ona böyle birşey söyledin ki?
"вождь" сказал дождь, но зачем ты пришёл?
"Büyük Şef," diyor yağmur. Fakat neden beni arıyorsun?
Зачем ты врал? Сказал бы все, как есть.
Neden yalan söyledin?
Ой, да ладно, зачем тогда ты мне сказал?
Yapma. Öyleyse neden bana anlattın?
Зачем ты это сказал?
Neden böyle konuşuyorsun?
А ты зачем сказал, что Далай Лама - педик?
Dalai Lama'ya ibne diyen bir tek ben değilim.
- А зачем? - Ты сказал маме?
- Anneme söyledin mi?
Зачем ты ему сказал?
Niye söyledin?
- Зачем ты так сказал?
- Neden böyle dedin? - Bu bir şifre.
зачем ты это сказал! это мое личное дело!
Bu benim özel bir deneyimimdi.
Мама, доктор сказал ограничить сахар. Зачем ты ешь пончик?
Anne, doktor şeker yok dedi.
Зачем ты это сказал?
Niye öyle söyledin ki?
Зачем ты мне это сказал?
Bunu bana neden diyorsun ki?
Зачем ты ей сказал, что мой отец учит глухонемых? Он был поваром. Это ложь во спасение.
Ve babam hakkındaki bu saçmalıklar da ne o sadece bir aşçıydı, biliyorsun.
Это важно, чтобы ты сказал мне, зачем ты пошёл в женскую раздевалку.
Kızların soyunma odasına niçin gittiğini söylemen önemli.
Боже, зачем ты только это сказал?
Tanrım! Bana bunu söylemek zorunda mıydın?
Зачем ты ему сказал?
Neden ona söyledin ki?
- Зачем? - Сэмми, разве ты ничего не сказал своей подруге?
- Sammy kız arkadaşına hiçbir şey söylemedin mi?
зачем ты сказала 16
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем ты приехал 66
зачем ты это сказал 43
зачем ты так делаешь 33
зачем ты спрашиваешь 30
зачем ты пришла 139
зачем ты пришла сюда 36
зачем ты это сделала 419
зачем ты мне это говоришь 93
зачем ты здесь 534
зачем ты приехал 66
зачем ты это сказал 43
зачем ты так делаешь 33
зачем ты спрашиваешь 30
зачем ты пришла 139
зачем ты пришла сюда 36
зачем ты это сделала 419
зачем ты мне это говоришь 93