Зачем это мне Çeviri Türkçe
1,448 parallel translation
- Но зачем мне это? Уверена, из-за денег.
para için, eminim ki.
Зачем вы дали мне это дело?
Niye beni bu davaya verdin?
- Зачем мне это?
- Niye yapayım?
Зачем мне уничтожать это потрясающее место...
Neden bu mükemmel şeyi yok edeyim?
- Зачем ты показала мне это?
- Neden bunu bana gösterdin?
Зачем вы мне это показываете?
Bana bunları neden gösteriyorsunuz?
- И зачем мне это?
- Bu işten çıkarım ne?
Зачем мне это, Лиза?
Bunu neden yapayım, Lisa?
Тогда зачем она мне написала? Это не она писала.
- Peki, neden bana mesaj attı?
Зачем мне это делать?
Hayır. Bunu neden yapayım?
Не знаю, зачем вы делаете вид, что я вам вру, но мне это уже совсем не нравится.
Neden size yalan söylüyormuşum gibi davranıyorsunuz bilmiyorum ama bu benim için çok garip olmaya başladı.
- Зачем ты мне это сказала? !
- Bunu bana neden anlattın?
Зачем ты мне это говоришь?
Bunu neden bana söylüyorsun?
Зачем ты мне-то это все говоришь?
O zaman neden hala benimle konuşuyorsun?
Зачем мне это?
Neden gideyim ki?
Так, зачем вы рассказываете мне это?
Neden anlatıyorsunuz bana bunu?
Зачем мне хотеть это делать?
Bunu neden isteyeyim?
Да и зачем мне это делать?
Ayrıca neden böyle bir şey yapayım?
я хочу начать с тобой серьЄзные отношени €, так что зачем мне это делать?
Hayır bu fazla oldu.
Зачем мне платить за брюки если вы потеряли мои брюки? Это не очень-то честно.
Eğer pantolonumu kaybettiyseniz bunu nasıl ödeyebilirim?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Neden bana bunları anlatıyorsun?
Зачем мне это делать?
Bunu neden yapayım? Neden?
- Зачем мне это делать?
Sadece bazı günlerde hiçbir şey düşünmeden kafanı boşaltmak istemez misin?
Зачем мне это?
Neden yapayım bunu?
Зачем мне это знать?
Bunu nasıl bilebilirim?
Ох! Зачем мне это?
Bunu neden bana gösteriyorsun?
- Ладно. Зачем мне это надо?
- Niye uydurayım?
Почему... зачем ты мне это говоришь?
Neden öyle söylemedin peki?
Единственная загадка - это зачем вы завязывали мне глаза.
Merak ettiğim tek şeyse, gözümü neden kapattığınız.
- Зачем мне это всё делать?
- Bunları neden yaptığımı söyler misin?
Кто бы ни смотрел эту запись... За что мне это наказание? Зачем мне знать, что всё так случилось?
Kaydı izleyen biri varsa bilsin ki yaşanan her şeyi bilmek benim cezam.
На первый день, я удивлялся себе, зачем я пошел на это, мне так хотелось есть, на третью ночь я вернулся домой после 14-часового рабочего дня, когда я обычно сразу иду спать в таких случаях, но я пошел на улицу и делал разные упражнения полчаса,
İlk gün neden yaptığımı bilmiyorum ama, çünkü yemek yemek istedim, ve üçüncü günde ondört saat çalıştıktan sonra normalde eve gidip yatarken, dışarı çıkıp bir buçuk saat daha çalıştım.
С какой стати? Зачем мне это?
Tuzağa düşürmek de neyin nesi?
Зачем мне это надо?
Bunu neden yapayım?
- Зачем мне это делать, когда я могу ударить так!
Hayır. Bunu yapmak varken neden yumruk atayım ki?
Зачем вы мне это рассказываете?
Bana bunu anlatmaya mı geldin?
Зачем ты мне это говоришь.
Neden bana bunu söylüyorsun?
Зачем вы рассказываете мне все это?
- Bunları neden bana söylüyorsun?
- Зачем мне всё это?
Bunu neden yapıyorsun?
Зачем вы мне это даете?
Acele et hadi, ne yapıyorsun burda?
А зачем мне это нужно, сэнпай?
Bunu neden yapacakmışım, Şampiyon?
Минуточку. А зачем ты мне это говоришь?
- Dur biraz bunları neden bana söylüyorsun?
- Зачем ты мне это говоришь?
- Bunu ne diye bana söylüyorsun?
Зачем мне это делать?
Bunu neden yapayım ki?
И если родной брат не даёт мне шанс доказать это, то зачем вообще стараться?
Ve kendi ailemden bunu kanıtlamam için fırsat alamazsam ne anlamı var?
- Зачем вы мне это говорите?
- Bunları neden bana anlatıyorsun?
Зачем ты мне все это говоришь?
Neden anlatıyorsun?
Зачем мне это делать?
Bunu neden yapayım?
Ладно, Митчелл, скажи, зачем мне это делать.
Tamam Mitchell bana neden bunu yapacağımı da söyle bari.
И зачем ты это рассказываешь мне и моему пирогу?
Peki bunu benimle ve turtamla paylaşma şerefini neye borçluyum?
Зачем бы мне делать это?
Neden bunu yapayım ki?
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем это 326
зачем это нужно 48
зачем это вам 18
зачем это тебе 51
зачем это делать 57
это мне подходит 30
это мне приятно 16
это мне 447
зачем это всё 24
зачем это 326
зачем это нужно 48
зачем это вам 18
зачем это тебе 51
зачем это делать 57
это мне подходит 30
это мне приятно 16
это мне 447
это мне повезло 22
это мне больше нравится 16
это мне напомнило 26
это мне нравится 111
это мне знакомо 17
это мне жаль 47
это мне в тебе и нравится 17
это мне и нужно 17
это мне не поможет 25
это мне решать 87
это мне больше нравится 16
это мне напомнило 26
это мне нравится 111
это мне знакомо 17
это мне жаль 47
это мне в тебе и нравится 17
это мне и нужно 17
это мне не поможет 25
это мне решать 87
это мне поможет 17
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27