Здесь никого не было Çeviri Türkçe
110 parallel translation
- Нет, сэр. В последние полчаса здесь никого не было.
Son yarım saattir buraya kimse gelmedi.
И кроме нас здесь никого не было?
Buraya bizim dışımızda kimse gelmedi yani?
Когда мы пришли здесь никого не было, сэр.
Buraya geldiğimizde hiç kimse yoktu, efendim.
Уже больше месяца здесь никого не было.
Bir aydır kimse sayacı okumamış.
Здесь никого не было много лет.
Buraya yıllardır kimse gelmemiş.
Я прибыл сюда из форта Хейс в апреле, но здесь никого не было.
Geçen Nisan'da Hayes Kalesi'nden geldim ama burada kimse yoktu.
Кроме тебя здесь никого не было!
Burada senden başkası yoktuI
Через неделю я приду сюда, и чтобы здесь никого не было.
Haftaya bugün gelip kapıyı çalacağım. Evde kimseyi bulmak istemiyorum.
Секретная служба хочет, чтобы здесь никого не было.
Gizli Servis buraların temizlenmesini istiyor.
Иви, здесь никого не было уже, по крайней мере, 3 тысячи лет.
Evy, en az 3000 yıldır buraya kimse ayak basmadı.
Это случилось после того, как вы ушли. Сначала здесь никого не было.
Sen ayrıldıktan sonraydı.
И все же, мне кажется, что здесь никого не было.
Ama kontrol ettiğinizde kimse olmadığına bahse girerim.
Передайте Барду, что мы захватили радиостанцию. Похоже, здесь никого не было.
Bard'a söyleyin radyo bağlantısını ele geçirdik.
Утром здесь никого не было.
Bu sabah burada hiçimse yoktu.
Здесь никого не было.
Hiç kimse yoktu.
Нет, сэр, по крайней мере полчаса здесь никого не было.
Hayır bayım, en azından yarım saattir giren olmadı.
Вчера здесь никого не было.
- Buraya gelmek zorunda mıydık?
Кристи, поклянись, что здесь никого не было.
Kristy, burada kimsenin olmadığına... dair yemin etmeni istiyorum.
Насколько я знаю, у неё здесь никого не было.
Bildiğim kadarıyla bir erkek arkadaşı olduğunu da sanmıyorum.
Нет, здесь никого не было, мама.
Hayır. Hiç kimse gelmedi, anne.
— Клэй, здесь никого не было!
- Clay, burada kimse yoktu.
Основная деятельность, но здесь никого не было
Bu çok büyük bir operasyon ama burada kimse yok.
Похоже, здесь никого не было годами.
Yıllardır kullanılıyor gibi durmuyor.
- Здесь никого не было.
- Burada kimse yoktu.
Здесь никого не было.
Kimse yoktu.
Здесь никого не было.
Burada kimse yoktu.
Здесь не было никого, когда мы приехали.
Biz... biz geldiğimizde kimse yoktu.
- Нет. Триста лет назад здесь почти никого не было.
Üçyüz yıl önce, pekaz kişi vardı.
Здесь больше никого не было.
Kimse yoktu. Thorazine almaya giderken...
Здесь никого не было!
Kimse yokmuş.
Если бы моя мать не была такой сложной, никого из вас не было бы здесь.
Bazıları için bu fark etmeden ayırmaktır. Bizim içinse tehlikeli.
- Здесь уже несколько месяцев никого не было.
Buraya aylardır kimse uğramamış.
А здесь больше никого не было, чтобы разъяснить работу оружия?
Bir silahın özelliklerini anlatmayı bilen başka biri yok muydu?
Похоже, здесь после меня никого не было.
Görünüşe göre son geldiğimden beri kimse girmemiş.
Если бы не нефть, здесь бы никого не было.
Kimse farkına bile varmazdı.
Черт, никого здесь долго не было.
Uzun süredir kimse buraya uğramıyormuş.
Если бы не ты, то никого из нас здесь бы не было.
Senin yaptığın olmasaydı bugün burada olamazdık.
Думаю, здесь уже лет десять никого не было.
On yıldan beri buraya kimsenin indiğini sanmıyorum.
Если бы погодная лаборатория не заняла основную базу, здесь бы давно никого не было кроме ваших горнолыжников.
Eğer üsteki hava labaratuarı olmasa, burada siz kayak manyaklarından başka kimse olmaz.
Она говорит, здесь больше никого не было.
Annesi kaçıp gitmediğine emin.
До основания дворца Досуга здесь никогда никого не было.
Dinlence Sarayı Şirketi'nden önce buraya asla kimse gelmedi.
Здесь давно никого не было... много лет.
Burası yıllardır boş. Kimse gelmez.
Почему не было никого здесь когда я звонил?
Niçin aradığımda kimse cevap vermedi?
Если бы кроме их и нас здесь больше никого не было, то это был бы повод для вызова полиции.
Davetsiz misafirler mi?
Никого из нас здесь не было.
Hiçbirimiz burada değildik.
Александр Хайтауэр... отчаянно желал бы, чтобы никого из нас сегодня здесь не было.
Bay Alexander Hightower... kesinlikle burda olmamızı istemezdi.
Похоже, здесь давненько никого не было.
Çok uzun zamandır burada kimse yokmuş gibi görünüyor.
Если бы все эти годы вы не верили, что ваш сын все еще жив, никого из нас не было бы здесь.
Eğer bunca yıl oğlunun yaşadığına inanmasaydın hiçbirimiz burada olmazdık.
Здесь уже давно никого не было.
Uzun zamandır kimse burada yaşamadı.
Она ночевала здесь, пока никого не было.
Kimseler olmadığında, buraya gelir ve uyur.
Если бы это было отменено, никого бы здесь не было.
İptal olmuş olsaydı, kimse burada olmazdı.
здесь никого нет 393
здесь никого 98
никого не было 62
не было времени 94
не было возможности 33
не было 714
не было такого 109
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было бы 34
здесь никого 98
никого не было 62
не было времени 94
не было возможности 33
не было 714
не было такого 109
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было бы 34
не было никого 23
не было выбора 79
не было ничего 60
не было этого 16
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
не было выбора 79
не было ничего 60
не было этого 16
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549