Знакомиться Çeviri Türkçe
374 parallel translation
Им кажется, было бы неплохо мне с ней познакомиться, чтобы я могла поговорить с кем-нибудь моего возраста, так Нелли взяла меня знакомиться.
Onunla tanışmamın iyi olacağını düşündüler böylelikle konuşabileceğim bir yaşıtım olacaktı. Bu sebeple Nellie beni onunla tanıştırmaya götürdü.
– Нам лучше не знакомиться.
- Ben merak ediyorum!
Я знаю, это весьма нервно - знакомиться с будущими родственниками.
Müstakbel kayınlarla ilk defa karşılaşmak hep sıkıcı olur.
Если я вам их покажу, вы никогда не захотите знакомиться с художниками.
Eğer sana gösterirsem, bundan sonra bir sanatçıyla tanışmayı istemeyebilirsin.
Ну почему некоторые люди мешают другим... знакомиться и общаться. - Ну-ну, дорогая.
Bazı insanlar, insanların tanışmasını önlemek için en iyi zamanı seçiyor.
Лично я не горю желанием знакомиться с хозяевами.
Şahsen, geminin sahipleriyle tanışma havamda değilim.
Я сожалею, что нам приходится знакомиться при таких печальных обстоятельствах.
Böylesine talihsiz bir vesileyle tanıştığımız için çok üzgünüm.
Что ж, давайте знакомиться Алексей.
Peki, o zaman tanışalım. Ben Alexei.
Ну, Егорка, давай знакомиться.
Peki, Yegorka, seninle tanıştığıma sevindim.
Я не предполагал знакомиться с тобой.
Seni buraya getirmemeliydim.
Что ж, если позволите, мы пойдем знакомиться с Сэмом.
İzin verirseniz, Sam ile tanışmak için emir aldım.
Но кроме этого теперь на всю жизнь, где бы он ни жил, Луиджи чурался разговаривать и знакомиться с женщинами, чьего присутствия он избегал, так что любой, кто его видел, считал, что он испытывает к ним врожденную неприязнь...
Papa Luigi özellikle hayatı boyunca, nerede yaşarsa yaşasın, kadınlarla konuşmaktan, onların sözünü etmekten korkmuş, varlıklarından... sakınmıştır, onu ilk defa gören birine, kadınlara karşı doğal bir... antipati beslediğini düşündürtecek kadar onları sevmezdi.
Дело в том, что я знакома с очень многими людьми, и пока кто-то из них не умрет, я не могу знакомиться дальше.
Çünkü şimdiden o kadar çok insan tanıyorum ki. İçlerinden biri ölmeden önce, muhtemelen yeni birisiyle tanışamam.
Всегда лучше знакомиться с людьми на отдыхе.
İnsanlarla tanışmanın en doğru yolu rahatladıkları anları yakalamaktır.
Здесь много замечательных парней, не обязательно знакомиться со всеми сразу.
Bu gece burada pek çok harika insan var, yani herkesle tanışmak zorunda hissetmeyin.
А мне сказали, на кладбище хорошо знакомиться, с вдовцами.
Seni hep kıskandım.
Отличный способ знакомиться с женщинами.
Kadınlarla tanışmak için müthiş bir yoldu.
Я не хочу ни с кем знакомиться.
Kimseyle tanışmak istemiyorum.
Марси не хочет с тобой знакомиться.
Marcy seninle görüşmek istemiyor.
Мы еще не ходили к нему знакомиться.
Haydi tapınağa gidip saygımızı gösterelim.
— Знакомиться?
Saygımızı mı?
Завтра будет чудесный день, я поведу свою лучшую девушку знакомиться с мамой. Как я волнуюсь
Yarın sevgilimi annemle tanıştıracam çok heyecanlıyım
Всегда приятно знакомиться с девушками Эдварда.
Edward'ın kızlarından biriyle tanışmak hep bir zevk olmuştur.
По глупости он знакомиться с некой молодой леди.
- Evet... - Aptallık ederek genç bir kadınla yakınlaşıyor.
Он знакомиться по Интернету.
- Bir bilgisayar çöpçatanı. - Bunu sevdim.
Я ненавижу знакомиться с интересными и привлекательными людьми!
Dikkat çekici ve alımlı insanlarla tanışmaktan hiç hoşlanmam.
А я... я пытаюсь знакомиться с людьми.
Ben de... İnsanlarla tanışmaya çalışıyorum.
Буду ходить по городам, знакомиться с людьми.
Bir yerden bir yere gitmek insanlarla tanışmak, serüven yaşamak.
Он ходит туда с девчонками знакомиться.
Çünkü piliçleri yakalamakla meşgul.
Скалли, шериф Тэйлор намекал на то, что этим трём братьям не очень-то легко знакомиться с девушками.
Scully, Şerif Taylor bu ailedeki çocukların kolay kolay üreyebilecek tipte insanlar olmadığını ima etti.
В общем, получив новое указание, Джорж из джунглей отправился знакомиться с городом у залива.
Java yı deneyin... Böylece George şehre doğru yola çıktı.
- Он не любит знакомиться таким образом.
- Seninle bu şartlar altında karşılaşmaktan nefret ediyor. Ally, bu davanın üstesinden gelecektir.
Тогда давай знакомиться.
Kendikendimize taktim edelim.
Самое сложное - куда надо ходить, чтобы знакомиться с людьми?
Ama insanlarla tanışmak için nereye gitmemiz gerekiyor?
Не захотел знакомиться с моими друзьями.
Arkadaşlarımla tanışmaya gelmeyeceksin.
Знакомиться с новой пассией подруги всегда немного страшновато.
Bir arkadaşınızın yeni erkek arkadaşıyla ilk tanışma biraz sinir bozucudur.
Я просто думал, что ты будешь знакомиться с моим главным клиентом в чем-то более прикрытом, а не в нижнем белье.
Ben sadece senin benim en büyük müşterim ile görüşürken iç çamaşırından daha fazla bir şeyler giymek isteyeceğini düşünmüştüm.
Нельзя же просто подойти к официантке и начать с ней знакомиться.
O yüzden garson bir kıza çıkma teklif edemem.
Мне непросто знакомиться с людьми, я стеснительная.
- Evet. Ve ben insanlarla tanışma konusunda pek iyi değilim, biraz utangacım.
Но закон не таков, дамы и господа. Что бы там не утверждали эти семь человек. Закон не запрещает вам знакомиться на работе.
Bu, bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi adama rağmen yasalar böyle bir şey söylemiyor, bayanlar baylar.
Вы дали мне способ знакомиться.
Bana kız tavlama lafları verdiniz.
Мы вообще-то не особо хотим с ними знакомиться.
Biliyor musun, aslında, onlarla tanışmakla ilgilenmiyoruz.
[ Саманта, приходи знакомиться.
" Samantha, uğrayıp bir merhaba de.
Ну, я оставлю вас двоих знакомиться.
Bırakayım da ikiniz tanışın.
Она будет знакомиться с судном.
Bu gemiye kendisini alıştıracak.
Похоже, нам снова придется знакомиться друг с другом.
Sanırım hepsini tekrar tekrar tanımamız gerekecek.
Если ты ждешь, что тёлка подойдет к тебе и начнет знакомиться, закатай губу!
Eğer bir kızın yanına gelip senin yapman gereken şeyleri yapmasını bekliyorsan boşuna bekliyorsun tamam mı?
Не пойму, зачем тебе знакомиться с кем-то новым, ведь у тебя есть девушка.
- Senin 3 senelik bir kız arkadaşın var...
Видеть новые города, знакомиться с новыми людьми.
Yeni yerler görüyor, yeni insanlarla tanışıyor.
Что скажешь, если пара задумчивых охотников на демонов начнет знакомиться с девочками?
İki iblis avcısının, şu genç kızlardan bazılarını tavlamalarına ne dersin?
Давайте знакомиться.
Kim bilir?
знакомы 138
знакомств 20
знакомства 26
знакомые 38
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знаком 55
знакомств 20
знакомства 26
знакомые 38
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знаком 55
знакомое имя 64
знакомься 237
знакомо 132
знакома 33
знаков 18
знакомым 16
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знакомтесь 16
знакомься 237
знакомо 132
знакома 33
знаков 18
знакомым 16
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знакомтесь 16