English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ И ] / И этот тоже

И этот тоже Çeviri Türkçe

224 parallel translation
И этот тоже.
O da bitti.
- И этот тоже.
- Bu da çürük.
И этот тоже мой.
Bu benim.
И этот тоже не работает!
Bu da çalışmıyor
И этот тоже.
Bu da öyle.
Да, и этот тоже не выглядит особенно счастливым.
Evet, bu da hiç yardımcı olmadı, sağ olsun.
И этот тоже.
Fark etmez.
"как она бойко преклоняла колени и этот старый чёрт Сиссел - её слуга - тоже хорош..."
"Zaten o lanet kadının Şeytan'ı ne kadar şefkatli öptüğünü gördüm. Ve onun aptal, yaşlı hizmetçisi Sissel de oradaydı."
Моя дорогая Милдред, этот маленький кулончик попался мне на глаза, и я подумал, что тебе он может тоже понравиться.
Sevgili Mildred, Bu küçük kolye dikkatimi çekti ben de hoşuna gider diye düşündüm.
ну, я знаю, и это и-зу-ми-тель-но люди думают, что я псих, потому что я все время беспокоюсь если б вы обращали внимание, вы б тоже беспокоились вы бы лучше обращали внимание или этот мир, который мы так любим, мог бы убить вас Сейчас я могу ошибаться, но я так не думаю потому что там, снаружи - джунгли снаружи - джунгли.
Çeviri : black _ milk Temmuz 2008
- И этот тоже.
- Ve bu da.
Этот шикарный пароход – остров в океане времени. И каждый его пассажир – тоже остров.
Bu lüks yolcu gemisi zamanda bir ada ve her bir yolcusu da bir ada.
Фанни и ее дочери, этот дом, в котором живет плесень, это тоже часть моей страсти.
Fanny ve kızları o küflü apartman - onlar tutkumun bir parçası.
- И этот тоже совсем из ума выжил!
Şu yaşlı bunağa bak.
И в этот момент я понял, что Пук говорил и для меня тоже.
O anda Puck'ın benim için de konuştuğunu anladım.
А этот тоже хорош! Стоит, как пень, и смотрит, как каждый негодяй делает с его госпожой что хочет.
Sen de geçer karşıma keyfi için beni kullanan her adi herifi seyredersin artık.
Парамаунт Пикчерз уже почти согласились подписать со мной контракт, и студия Юниверсал тоже вдруг проявила ко мне интерес, мы покорим этот город, и мы будем жить в прекрасном районе, Беверли Хиллз.
Paramount'u tam istediğimiz kıvama getirdik derken Universa da ilgilenmeye başladı.
И этот, с приклеенными усами, тоже думал, что они там...
Takma bıyıklı adam da öyle zannediyor.
Может и я тоже, потому что этот Колорадо ни с кем не поделится.
Sen de benim kadar iyi biliyorsun ki... Colorado altınları kimseyle paylaşmaya yanaşmayacak.
Я приложил много усилий, чтобы этот журнал стал большой семьей, за это я его люблю, и, несомненно, читатель тоже.
Bu gazetenin bir aile olması için elimden gelen herşeyi yaptım. O yüzden gezeteyi seviyoruz Kendimi ve okurları kastediyorum.
Но директору коммунального хозяйства... и архитектору тоже придётся уйти. Видите ли, те деньги, что мы получили от воеводства на этот банк, были нужны на другие цели, а не для ремонта зданий.
TV yarışması için harcadığımız para şehrin gelişiminde kullanılacaktı.
- И этот свитер тоже.
- Bu kazağı da götüreyim.
И этот жёлтый самолёт тоже
Şu sarıyı da alayım.
- Но и этот праздник тоже необычный.
Ama bu olay zaten çok özel.
Тогда я буду первый, кто - ПУФ - лопнет этот сраный шарик... И со свистом вернёт вас обратно в реальность... вы тоже умрёте
Bu belki ilk'ateş'olabilir şu balonu patlatmak ve sizi gerçekliğe geri getirmek için.
И чтобы сделать это мы должны доказать в суде без всяких сомнений, что этот человек, очень уважаемые в Голливудском сообществе, тоже торгует кокаином.
Bu işi yapmalısın ve mahkemeye, hiçbir şüpheye yer bırakmaksızın Hollywood toplumu içerisindeki bu saygıdeğer adamın kokain alıp sattığını göstermelisin.
И я тоже носил в своей заднице этот кусок металла целых 2 года.
Bu metal yığınını ben de iki sene kıçımda sakladım.
Весь мир будет смотреть этот репортаж, и мы тоже.
Tüm dünya izleyecek bu yayını, bizde öyle.
И Ньюмана тоже. Теперь нам нельзя в этот клуб.
Newman'ın da, artık oraya yaklaşamayız.
И этот c головой тоже тут.
Ve şuradaki de çentik-kafalı.
Но мне очень нравится этот парень, и я думаю, что тоже ему нравлюсь.
Ama gerçekten bu adamdan hoşlandım. Sanırım o da benden hoşlandı.
И этот галстук тоже вроде ничего.
Kravat da öyle.
Если не брать этот снимок, то я никогда не встречался с доктором Ёнечи, да и Лиза тоже. Наверное снимок как-то подделали.
Ne benim ne de Lisa'nın Dr. Yonechi ile hiç tanışmamış olmamız dışında.
А ты, Сэнди, тоже веришь в этот бред про стариков и детей?
Ya sen, Sandy sen de bu yaşlılar ve çocuklar palavrasına inanıyor musun?
Лиза Кьюсак была моим другом... но вы тоже мои друзья, и я хочу, чтобы в моей жизни были друзья, потому что однажды мы проснемся и обнаружим, что в этом круге кого-то не хватает, и в этот день мы будем его оплакивать,
Lisa Cusak benim arkadaşımdı, ama sizler de benim arkadaşımsınız ve daha çok hayatımda olmanızı istiyorum. Çünkü bir gün uyanacak ve bu gruptan birinin kaybolduğunu fark edeceğiz. O gün geldiğinde birlikte yas tutmalıyız, yalnız olmamalıyız.
И может быть этот парень был тоже слишком несчастен?
Belki bu çocuk da onun gibi üzgündü, anladın mı?
Я и Дому говорил тоже... потому что оони передвигали мой стол уже четыре раза за этот год... а мне нужно быть напротив окна... чтобы мне было видно белок... но потом они перешли со Свинглайна... на степлер Бостон, но я сохранил мой Свинглайн... потому что я не скреплял так много бумаг... и я сохранил скрепки для Свинлглайна.
Dom'a da anlattım... çünkü bu yıl benim masamı 4 kez değiştirdiler... ben cam kenarında oturmaya alışmıştım... oradan sincapları görebiliyordum, ve onlar evlenmişti... hem daha sonra Swingline marka tel zımbaları... Boston marka tel zımbayla değiştirdiler kendi Swingline zımbamı... sakladım çünkü ben fazla zımbalama yapmam... ve tel zımbaları Swingline için sakladım.
Ну, это и понятно, вы ведь тоже очень привлекательная. Но, видите ли, просто в этот момент... Я очень извиняюсь.
Bu durumdan ötürü sizden defalarca özür diliyorum.
Теперь, когда мы получили контроль с помощью клонов, мы захватим вашу землю! и весь этот силикон тоже, hasta la vista.
Kontrolumuzdeki klonlar sayesinde, Dünyanızı ve silisyumlarınızı ele geçireceğiz.
Да и этот хвостик тоже.
Şu saçlara bak.
И священник сказал, что этот грех тоже смыт.
Rahip tüm günahlarımın affedildiğini söyledi.
Сейчас 3 : 30 ночи, и я хочу тоже, что и хотят все мужчины в этот час.
Sabahın 3 : 30'unda her erkeğin istediği şeyi.
Мистер Большая Штучка И этот парень тоже был отличным.
Bu adam da harikaydı.
Я должен ему кое-что... и, откровенно говоря, этот экипаж - тоже.
Ona birşeyler borçluyum... ve açıkçası, bu mürettebat da öyle.
У меня было множество чудесных дней и этот день обещал тоже быть таким же.
Aslında son zamanlarda günlerim mükemmel geçiyordu ve bu da onlardan biri olmaya adaydı.
И этот ужин тоже ни черта не значит.
Bu yemeğin de hiçbir anlamı yok.
И тигр этот... тоже мне - великий следопыт.
Ve o kaplan... Evet, Bay Büyük İzci.
И этот человек - один из них, и та женщина тоже.
Ve bu adam onlardan birisi. Çarşıdaki kadın da onlardan.
Может, когда-нибудь этот город станет и моим тоже.
Belki bir gün burası yeni kasabam olur.
И еще этот провод, тоже местного производства.
Ve bu kabloyu kullanın, bu da yerli malı. Yaklaşık 1000 falan. Ses çıkışı Avrupa mallarınınki kadar kalitelidir.
Я был в восторге вернуться в этот город, и к миссис Кальдерон тоже.
Sadece şehre ve Bayan Calderon'a geri dönmek istiyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]