Идеалист Çeviri Türkçe
73 parallel translation
Вы идеалист. Мне жаль вас, как деревенского дурачка.
İdealistsiniz ve size köyün delisine acıdığım gibi acıyorum.
Крестовый поход – такая чушь, до какой только и мог додуматься самый отъявленный идеалист.
Bizim haçlılarımız o kadar aptaldı ki... sadece bir idealist bunu düşünebilirdi.
Я не идеалист, чтобы твердо верить... в идеальность наших судов и нашей юридической системы.
Ben, mahkemelerimizin ve jüri sistemimizin dürüstlüğüne... inandığım için bir idealist değilim.
И молодой идеалист Кеннеди, лидер Соединённых Штатов Америки, был оплакан людьми всего мира и упокоен на Арлингтонском Государственном Кладбище.
Ve A.B.D.'nin genç ve idealist lideri dünya çapında yas tutan insanlar eşliğinde Arlington Ulusal Mezarlığı'nda defnedildi.
Вы идеалист.
Bir idealistsiniz.
Одни говорили, что он был идеалист. Другие, что у него не было выбора.
Bazıları idealistlikle, bazıları çaresizlikle suçladı.
– Он идеалист.
- Bir idealist.
"Мы пытаемся выяснить, как" "ушёл из жизни юный идеалист."
Bütün kent genç idealistin ölümünü düşünüyor.
Я знаю много ужасных вещей, которые совершают люди... но это только между ними и Богом. Я не идеалист.
İdealist biri değilimdir.
Думал, ты просто заблуждающийся идеалист. Но ты опасный человек.
Seni yanlış yönlendirilmiş bir idealist sanırdım, ama sen tehlikeli bir adamsın.
Не забывайте, что сержант в некоторой степени идеалист.
Çavuş biraz idealist biri, anlayın artık şunu.
Сказали же тебе, идеалист.
Adamın dediği gibi, o bir idealist.
Он политик-идеалист, а не убийца.
O, politik bir idealist, katil değil.
Такой идеалист, как ты, обязан быть в СС,
Onun yerinde S.S. de senin gibi bir idealist.
Алексич - идеалист.
İdealist Aleksiç!
Шпеер - идеалист, творческая натура!
Speer, akıl yoksunu bir sanatçıydı.
Нет, мой бесстрашный идеалист!
Yapma. Cesur idealistim benim.
ДЕМОКРАТ - ИДЕАЛИСТ И УБЕЖДЕННЫЙ ПРОТИВНИК ПРИВАТИЗАЦИИ НЕФТИ
İlk demokratik idealistlerden petrol özelleştirmesi muhalifi
- Ты идеалист и пурист.
- İdealist ve İnançlı.
Ты настолько идеалист, что уже почти стал большой шишкой.
Sen de kodaman olduktan sonra çok idealist oldun. Jerska'yı bu hale kim getirdi?
Леонид - идеалист.
Leonidas bir idealist.
Это потому, что ты долбаный романтический идеалист, но, правда, в том, что ты, думаешь об этом. - Да, думаю.
Çünkü boktan romantik ideallerin var ama gerçek şu ki bunu düşünüyorsun.
Мой муж - идеалист.
Benim kocam bir idealist.
- Неисправимый идеалист.
Ne kadar idealistsin.
Чертов русский идеалист.
Kahrolası Rus idealisti.
Я хотел убедиться, что ты всё тот же идеалист который работал на меня 1 0 лет.
Hâlâ, 30 yıl önce yanımda çalıştığın zamanki kadar idealist olup olmadığından emin olmam gerekiyordu.
Я очень теплый человек идеалист.
Ben sıcakkanlı bir insanım idealistim.
Молодой идеалист, младший партнер видит что-то нечестное плохо себя чувствует из-за этого, приклеивает предупреждение на наших показаниях.
Genç, idealist avukat hatalı bir şey görür, bundan dolayı kendini kötü hisseder ve bizim ifadelerin içine bir uyarı notu bırakır.
Ты вечный идеалист
Her zamanki idealist Adelle.
- Ты идеалист или капиталист?
İdealist misin yoksa kapitalist mi Jacob?
Чертов идеалист.
Romantik aptal seni!
Вот чего я от тебя хочу. Филип идеалист, что, в целом, похвально, но временами неудобно.
Senden yapmanı istediğim şey Philip idealist biri, idealizm genel olarak hoş görülür ancak bazen zorluk çıkarır.
Нерешительный идеалист.
Idealist ve kararsız.
Ценности... Я идеалист... И романтик...
Terazi olmamdan dolayı idealistim ve romantiğim ama sabırsızım da.
Но ты - еще в большой степени идеалист, когда речь заходит о мире в целом.
Sen iş, dünya meselelerine geldi mi hâlâ idealistsin ama.
Ричмонд - идеалист.
Richmond idealist bir adamdır.
Она скорее идеалист, чем материалист, а этот мир перемалывает идеалистов.
Çünkü Wendy becerikliden ziyade, daha çok idealist ve hayat idealistleri lime lime eder.
Я идеалист и романтик.
Bu benim idealist yönüm. Ben romantiğim.
Ах! Идеалист!
Ah, ne ülkücü adam!
Твой дядя храбр, но немного идеалист.
Amcan cesur ama biraz milliyetçi..
Ты идеалист.
İdealistsin.
Перед тем как строить ракеты для нацистов, идеалист Вернер фон Браун мечтал о космических путешествиях.
Siz Nazi'ler için roket yapmadan önce idealist Wernher von Braun uzay yolculuğunu hayal etmiş.
Ты же идеалист, которая изучает два года экономику
Bunu, son 2 yılını gelişmekte olan ülkeler için yeni ekonomiler üzerine çalışan bir idealist mi söylüyor?
Он... он такой... такой идеалист.
O... çok... idealistti.
Думаю что ты идеалист Джастин.
Senin idealist olduğunu düşünüyorum.
Нет. Просто попался клиент-идеалист.
Hayır, yalnızca idealist olan bir müvekkil.
Он-идеалист, верит в свободу информации.
O bir idealist, bilginin özgürlüğüne inanır.
Ты - циник. Я - идеалист.
Sen alaycısın ben de idealistim.
Нет, но я не такой идеалист, как ты.
Hayır, ama ben senden daha az idealistim.
Я знаю, что ты идеалист, но ведь ты не глуп!
Catherine sadece kraliçe ve Büyük Krallığın kızı değil aynı zamanda tüm İngiltere'nin göz bebeği.
Вот что значит настоящий идеалист.
Bravo be!
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеальная 31
идеален 28
идеальная женщина 20
идеальная пара 49
идеально подходит 27
идеальный момент 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеальная 31
идеален 28
идеальная женщина 20
идеальная пара 49
идеально подходит 27
идеальный момент 17