Идеально подходит Çeviri Türkçe
301 parallel translation
Элмер, твой голос сюда и идеально подходит.
Elmer, bu bölüm için yaratılmış gibi söylüyorsun.
Как я мог хотя бы на секунду подумать, чтобы вырвать её из привычной обстановки Которая ей идеально подходит
Onun için bu kadar önemli olan evden onu ayırmayı hiç düşünmedim bile.
Конечно, он сам идеально подходит для этого дела.
Kendisi bu iş için ideal.
Кто-то говорил мне, что кровь карпа идеально подходит в подобных случаях.
Zamanında birisi sazan kanının annenizin durumundaki bir kadın için... en iyi şey olduğunu söylemişti.
Мы с Брэнтли старые друзья. И когда он поделился чудесными идеями по управлению компанией, я поняла, что он идеально подходит.
Brantley ile arkadaşlığımız çok eskilere dayanır... ve şirketin yönetilmesine ilişkin harika fikirlerini bana anlatınca... bu işi başarabilecek adamın o olduğu kanaatine vardım.
Безусловно, тело Греты идеально подходит для подиума.
Greta'nın vücudu mankenliğe çok uygundur.
Он назначил некоторых членов семьи актёрами. и сказал им что их дом идеально подходит для съёмок следующего фильма.
Aileden birkaç kişiyi oyuncu olarak seçmiş ve evlerinin bir dahaki filmi için ideal olacağını söylemiş.
Идеально подходит для детей.
Çocuklar için mükemmel.
... умирает. Она идеально подходит для этого адского края.
Bu berbat dünya için mükemmel bir kadın.
Дом идеально подходит :
Ev mükemmel.
Знаешь, нам она идеально подходит.
Biliyor musun, bizim için mükemmel olurdu.
- Идеально подходит для бинокля, что вы купили.
- Dürbününüz tam sığıyor.
- Не знаю, я думаю, этот город идеально подходит мне.
- Bilmiyorum ama, bence... bu şehir benim için mükemmel.
Да, она идеально подходит для такой рабонёнки.
Evet, o iş için çok uygun.
Этот район идеально подходит для сброса отходов.
Bu bölge çok mükemmel bir çöp alanı.
Вот почему, "Астероиды" идеально подходит.
İşte bu yüzden Asteroitler mükemmeldir.
Вообще-то, он идеально подходит Лилит.
Evet, aslında Lilith için mükemmel biri.
Да ладно тебе, Джоуи, она тебе идеально подходит.
Haydi ama, senin için harika biri.
Идеально подходит!
Mükemmel uyum!
Ваза, которая мне идеально подходит.
Zorla aldırdılar.
Может, где-то есть кто-то, кто идеально подходит тебе,
- Belki de... - Dışarda başka biri vardır, senin için mükemmel olacak biri.
Идеально подходит Боссу!
Böylece patron büyük ihtimalle bizi ödüllendirecek.
Он идеально подходит к моим красным кожанным трусам.
Kırmızı deri külotumla tam takım.
Оно идеально подходит.
Sence de ideal büyüklükte bir yer değil mi?
И этот образ идеально подходит для описания твоего состояния.
Bu simgenin ruh haline nasıl uygun olduğunu görüyor musun?
Мне это идеально подходит.
Bu tam bana göre.
Насколько я могу судить... это дело идеально подходит для обвинение по закону по борьбе с оргпреступностью.
Gördüğüm kadarıyla bu dava tamamıyla RICO soruşturmasına uygun.
Санада идеально подходит для Хиен.
Hien yumruğu için mükemmel bir pepe.
Но перед отъездом,... она сказала мне, что если я найду кого-нибудь, кто идеально подходит для этой работы, то могу его взять.
Ama gitmeden önce "Bu iş için harika birini bulursan mükemmel birini kaçırma." dedi.
Я думаю, она тебе идеально подходит.
Evet. Bence sana çok uygun biri.
Энн идеально подходит.
Anne de idealdi tabii.
Это идеально подходит Мэри.
Mary için bu yeterli.
На нём много пятен, значит оно нам идеально подходит.
Üstünde lekeleri var yani her şeye uyar.
Она идеально тебе подходит.
Senin için mükemmel.
Все равно не подходит к данному описанию, потому что он не хромал, так как все срослось идеально.
Ama bunda tanımlamayla çelişen bir durum yok çünkü kırık çok iyi kaynamış, topallamadan yürüyebilmiş.
Это место идеально мне подходит.
Burası bana iyi geldi.
Человек идеально тебе подходит. - А, забудь.
Bu iş için biçilmiş kaftandır.
- Он вам подходит идеально.
- Mükemmel oldu.
В каком-то смысле он идеально мне подходит
Bazen, onun benim için doğru kişi olduğunu düşünüyorum.
Тебе подходит идеально.
İhtiyacını görür.
Это место идеально нам подходит, если мы хотим, чтобы солнечный свет убил нас.
Güneş ışığının bizi öldürmesini istiyorsan, harika bir yer.
Она идеально мне подходит.
Benim için ideal bir iş.
Но подходит идеально, не так ли?
Ama çok iyi uydu değil mi?
Подходит идеально.
Cuk oturuyor.
Оно подходит вам идеально.
Sana mükemmel uyuyor!
Но для находящихся в розыске людей, таких, как мы, это место подходит идеально.
... ve polisin bizim gibi kaçakları arayacağı en ideal yer.
Нет, нет, нет, видите, все подходит идеально!
Görüyor musunuz? Her şey uyuyor. Mükemmel.
Она идеально нам подходит.
- Bizim için mükemmel olur.
Он подходит идеально.
Mükemmel.
Дэвид вам подходит идеально.
David senin için mükemmel biri tatlım.
Он подходит тебе, Пол, идеально!
Paul, tatlım, o senin için harika.
подходит 269
подходите 313
подходит идеально 16
подходите сюда 25
подходите ближе 35
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеальная 31
подходите 313
подходит идеально 16
подходите сюда 25
подходите ближе 35
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеальная 31
идеален 28
идеальная женщина 20
идеальная пара 49
идеалист 24
идеальный момент 17
идеальна 35
идеальный вариант 28
идеальным 18
идеальное 21
идеальной 20
идеальная женщина 20
идеальная пара 49
идеалист 24
идеальный момент 17
идеальна 35
идеальный вариант 28
идеальным 18
идеальное 21
идеальной 20