Извините за выражение Çeviri Türkçe
23 parallel translation
Мадрид был весь пропитан зловонием от, извините за выражение, пищевых отходов.
Madrid'te her taraf leş gibi çok affedersiniz, yemek kokuyordu.
Извините за выражение.
Lisanımı affedin.
Только тех, кто, извините за выражение, все просрали.
Sadece, afedersiniz ama, sikilmeye layık olanları.
Извините за выражение.
IKonuşma tarzımı bağışlayın.
Миссис Бойнтон надо было избавиться от семьи... чтобы, извините за выражение, "иметь ещё одну кошку для порки" ( фр.выр. ) ( анг.выр. : "рыбу чтобы жарить" )
- Bayan Boynton'un ailesini başından savması gerekti çünkü, tabiri caizse gözüne başka bir av kestirmişti.
Извините за выражение.
İfademi mazur gör.
Япошки уже почти съели сукиного сына. Извините за выражение.
Japonlar orospu çocuğunu yemişlerdi, eğer kusuruma bakmazsanız...
Майкл может ждать вечно, потому что Брайан никогда его не трахнет, извините за выражение.
Brian onu hiç bir zaman becermeyecek, Fransızcam için özür dilerim.
Я выволокла её, извините за выражение задницу из постели... И потащила на урок спиннинга.
Argomun kusuruna bakmayın, kıçını kaldırdım ve spinning dersine götürdüm.
Извините за выражение, к черту эти коньки, сэр.
Kusuruma bakmayın ama siktir edin şunu bayım.
Извините за выражение.
Böyle konuştuğum için özür dilerim.
Думаю, Эстер Прин была... извините за выражение шлюха.
Bence Hester Prynne aslında... Bağışlayın ama... Bir yosmaydı..
Не хочется прийти в легендарный журнал и... поднасрать им, извините за выражение.
Efsanevi bir şeyin... içine sıçan adam olmak istemiyorum. Tabir için kusura bakma.
Вы уж извините за выражение, но таким людям нельзя верить.
Tabirimi mahzur görmezseniz kadın delirmiş olmalı diyeceğim.
- Так какого же черта это не указано в его карточке, извините за выражение.
Niye kayıt formunda yazmıyor o zaman be? Üslubumu mazur görün.
И что вам нужен образец моих головастиков, извините за выражение.
Yüzücülerimden. Çok afedersiniz.
Извините за выражение.
Küfür için özür dilerim.
Извините за выражение.
- Laflarımın kusuruna bakmayın.
- Что ж, извините за выражение, как, чёрт возьми, вы собираетесь руководить школой и одновременно избираться в городской совет?
Pardon da. adaylığınız ve muhtemelen meclis üyesi de olacağınız için bir charter okulu için çalışmayı nasıl planlıyorsunuz?
Рейтинг полиции упал... извините за выражение... ниже плинтуса.
Polislerin tasvip oranları, bu kelimeler için kusura bakma, resmen klozette.
- У вас с лайнменами полная херня, извините за выражение.
Laflarıma alınma ama çizgide tam bir rezalet yarattın.
И есть те, которые считают ваши теории, извините за выражение, чистой фантазией.
Orada bazı kişilerin inandığına göre teorileriniz bunu söylemenin kibar bir yolu yok, tamamen fanteziymiş. Kibirli görünme riskini göze alarak söyleyeyim.
Извините за такое выражение.
Tabirimi mazur görün.
извините за опоздание 218
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините за задержку 67
извините за то 37
извините за вторжение 74
извините за это 109
извините за беспорядок 67
выражение лица 21
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините за задержку 67
извините за то 37
извините за вторжение 74
извините за это 109
извините за беспорядок 67
выражение лица 21
выражение 57
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извини меня 918
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извинись 234
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извини меня 918
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за 17
извини за это 177
извини нас 66
извинения приняты 263
извинения 77
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за 17
извини за это 177
извини нас 66