Или ты боишься Çeviri Türkçe
118 parallel translation
Может, стоит облегчить себе жизнь и дать ему узнать обо мне всё? Или ты боишься того, что он со мной сделает?
Kendine eziyet etmekten vazgeç ve bırak hakkımdaki herşeyi öğrensin.
Или ты боишься проиграть?
Yoksa kaybetmekten mi korkuyorsun?
Или ты боишься, что Тумек был прав, сказав, что ты ничего не знаешь о клингонских женщинах?
Ya da Tumek sana Klingon kadınları hakkında bilmediğin bir şey söyledi ve sen onun haklı olduğundan korktun?
Дело не в этом. Или ты боишься?
Öyle değil.
Или ты боишься, что не сможешь ещё раз справиться с сыном?
Oğlunu yenemeyeceğinden mi korkuyorsun?
Или ты боишься?
Çok mu korkuyorsun?
Она слишком старая, или ты боишься, что я её отобью?
Çok mu yaşlı? Yoksa onu senden çalabileceğimi mi düşünüyorsun?
Давай же, вперёд! Или ты боишься? Давай!
Buradayım canım, gel!
Или ты боишься услышать моё мнение?
Fikirlerimden mi korkuyorsun?
Или ты боишься, что у тебя ничего не получиться на этом коне?
Senin dışında kulplu beygirde berbatız, Middleman.
Или ты боишься пойти на это с демоном?
Nedeni bunu bir şeytanla yapman mı?
Или ты боишься, что нырнешь хуже всех?
Ya da kaybetmekten korkuyorsundur.
Или ты боишься, что полиция увидит тебя со мной?
Polisin yanında beni görünce korktun, değil mi?
Или ты боишься, что тебя примут за американку, если ты будешь говорить открыто?
Korkarım böyle uluorta konuşunca seni Amerikalı sanacaklar.
Пошли, или ты боишься меня?
Hadi ama yoksa benden korkuyor musun?
Или ты боишься показать себя перед своей подружкой?
Yoksa manitanın yanında rezil olacağından mı çekiniyorsun?
Или ты боишься, жеманный выскочка? Опасаешься за свои локоны?
Yoksa siz şımarık züppeler saçlarınız bozulacak diye mi korkuyorsunuz?
Или ты этого боишься?
Yoksa bundan mı korkuyorsun?
Ты не боишься испачкаться... Или споткнуться и испортить новые туфельки?
Elbiseni kirlenmekten veya düşüp yeni ayakkabılarını eskitmekten korkmuyor musun, tatlım?
Bернись к жизни, вернись! Ты слышишь или боишься?
Kabarıyor, kabarıyor, kabarıyor, kabarıyor...
Ты слышишь или боишься?
Duy beni ya da kork!
Ты боишься боли или того, что вне?
Acıdan mı, ötesindekilerden mi korkuyorsun?
Ты меня боишься, или тебе отвратительно мое присутствие?
Benden korkuyor veya sadece varlığımdan mı tiksiniyorsun?
Ты спрашиваешь, потому что боишься или потому что хочешь этого?
Korktuğundan mı yoksa yakmamı istediğinden mi soruyorsun?
Скажем, тебе страшно, но ты боишься признаться - вдруг тебя сочтут слабой. Или брезгливо отвернутся. В общем, замыкаешься, но...
Korkarsın ve bunu itiraf edersen... insanların senin zayıf olduğunu düşüneceklerini sanırsın... ya da senden hoşlanmayacaklarını... ya da ne düşünüyorsan onun olacağını.
Ты пытаешься избежать мук совести? Или боишься, что я оставлю вмятину на твоей машине?
Bu pişmanlık belirtisi içten mi geliyor yoksa arabanın kaportasını göçerteceğimden mi korkuyorsun?
Или идти ты боишься?
Ama korkuyorsan...
Ты боишься, что он нас сдаст, или что?
bizi satacağını mı düşünüyorsun?
Или потому, что ты боишься конкуренции.
Belki de yarışmadan korkuyorsun?
Или, может, ты боишься, потому что знаешь, что я тебя накрою.
Ama belki de seni çok kötü bloklayacağımı bildiğin için korkuyorsundur.
Это потому, что ты хочешь быть чьим-нибудь отцом или ты просто боишься меня до дрожи?
Bunu, birinin babası olmak için mi... yoksa ölümden korktuğun için mi istiyorsun?
Или ты уже боишься нашего боя, Сазке?
Sasuke, bana sakın önce dövüşmek isteyipte şimdi korktuğunu söyleme?
Чего ты больше боишься, гиганского демона-убийцу или меня?
Hangisinden daha çok korkarsın, cani bir şeytandan mı yoksa benden mi?
Ну же, или ты меня боишься?
Hadi ama yoksa benden korkuyor musun?
Ты боишься своей собственной силы своего гнева который может толкнуть тебя на великие... или ужасные деяния.
Kendi gücünden korkuyorsun. Harika ya da korkunç şeylere yol açacak öfkenden korkuyorsun.
... а у тебя задница оттопырена, потому что ты боишься чересчур прижаться. Надо ли идти напролом и целовать ее в губы, или вообще не целовать?
Veya direkt olarak dalıp dudaklarından mı öpersin yoksa hiç öpmez misin?
Ты боишься что я скрыла информацию или сказала им что-то лишнее?
Benim bilgi saklamam mı endişelendiriyor seni, yoksa onlara çok fazla şey anlatmış olmam mı?
Или ты знаешь, но боишься в этом признаться?
Yoksa biliyorsun da onu kendin sahiplenmeye yanaşmıyor musun?
Ты так говоришь, потому что не веришь в успех, или потому что боишься, что он узнает?
İşe yaramayacağını düşündüğün için mi böyle söylüyorsun? Yoksa öğrenir diye mi korkuyorsun?
Ты всегда бегаешь, или ты просто меня боишься?
Her yere koşarak mı gidiyorsun yoksa benden korkundan mı?
Или ты кого-то боишься?
Ya da korktuğun birisi?
Или просто ты боишься, что есть что-то важное. И это значит, вы могли бы его спасти.
Ya da onu kurtarabilme ihtimalinin olduğuna dair bir şeyler öğrendiğimden korkmuşsundur.
Или ты могла бы полюбить меня, но ты слишком боишься, и ты слишком упряма, чтобы признать это, потому что последний раз, когда ты действительно отдала свое сердце кому-то... оно разбилось.
Çünkü kalbini en son gerçekten birine kaptırdığında, kırılmıştı.
Похоже ты боишься меня или напугана, все таки опасный район.
Bana ödün kopmuş gibi göründü de. Huzursuz oldun, gözün korktu.
Ты думаешь, что это хорошо написано или просто боишься сказать мне что не умеешь читать?
Senin "güzel" anlayışın bu mu yoksa okuma bilmediğini itiraf etmeye mi çekindin?
Если все дело в том, что ты боишься спускаться или подниматься один, просто скажи. Бобби : Да.
Tek başına merdivenlerden inip çıkmaktan korktuğun zaman bana söyle.
Может, это потому, что ты не привык добиваться чего-то или потому что ты боишься успеха, но я хочу тебе сказать, ты совершаешь большую ошибку.
Röntgen çektim. Hiçbir şey göstermedi ben de tomografi çektim.
Ты не знаешь? Или просто боишься сказать нам?
Bilmiyor musun yoksa bize söylemekten mi korkuyorsun?
Ты боишься или просто волнуешься?
Korkuyor ya da endişeli misin?
Они проявляются только когда ты боишься или нервничаешь.
Yalnızca sinirli ya da korkuyor olduğunda ortaya çıkıyorlar.
Или потому что ты боишься?
Yoksa korktuğun için mi?
или ты умрешь 20
или ты думаешь 100
или ты 238
или ты не хочешь 19
или ты забыл 46
или ты что 30
или ты хочешь 90
или ты уволен 18
или ты забыла 24
или ты считаешь 16
или ты думаешь 100
или ты 238
или ты не хочешь 19
или ты забыл 46
или ты что 30
или ты хочешь 90
или ты уволен 18
или ты забыла 24
или ты считаешь 16
ты боишься меня 60
ты боишься 790
ты боишься того 24
ты боишься его 22
боишься 653
боишься меня 20
или так 206
или то 288
или типа того 252
или та 24
ты боишься 790
ты боишься того 24
ты боишься его 22
боишься 653
боишься меня 20
или так 206
или то 288
или типа того 252
или та 24
или тем 56
или тебе 36
или тебя 49
или тех 24
или того 80
или те 26
или там 61
или тот 49
или того хуже 43
или тот факт 17
или тебе 36
или тебя 49
или тех 24
или того 80
или те 26
или там 61
или тот 49
или того хуже 43
или тот факт 17