English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ И ] / Или что там

Или что там Çeviri Türkçe

1,179 parallel translation
Мне не нужен этот чувак, из-за которого ты лезешь в этот странный карьер, находящийся чёрт знает где, чтобы найти обдолбанных шлюх... или трахающих друг друга пит-буллей, или что там ещё у тебя на уме.
Bu adamın seni para karşılığında seks yapan fahişeler ve birbirine tecavüz eden insanlarla dolu bir yere götürmesini istemiyorum.
Ты можешь просто взять меня, а потом высадить, когда закончишь или что там?
Beni de alıp işin bittiğinde falan bırakamaz mısın?
Сезам, откройся, или что там...
Açıl susam açıl, her neyse işte.
... а ты можешь пойти туда, где Черчилль смотрел в окно, или что там ещё интересует янки в старушке Англии.
Sen, Churchill'in sıvadığı yere git ya da Yankiler ne yaparsa onu yap!
Как бы, дети вселенной, или что там еще. Думаю, он утратил понимание, что на самом деле происходит.
Evrenin çocukları olarak yada başka tür bir garip düşünceyle, nelerin olabileceği öngörüsünü kaybetti..
В случае с заводом химикатов... или что там была за компания у Хулио... проблема была в совете директоров
Kimya fabrikası olayında, Ya da Julio'nun şirketi her ne idiyse, Sorun yönetim kurulundaydı.
82 мили там, где положено 25. И что ты мне скажешь : опаздываешь или просто устал?
Ne söyleyeceksin, geciktin mi yoksa sadece yorgun musun?
Слушай, сразу хочу предупредить, я девушка серьезная, и не буду возиться с твоим браком... или что у тебя там за отношения.
Bak, sana başından söyleyeyim ben iyi bakım gerektiririm. Evlilik ya da her neyse. onun etrafında gezinemem.
Ну что на Бинго, или как там его...?
Ee Bingo?
Или ты считаешь, что для тебя там найдется местечко?
Ne sanıyorsun, gelecekte seni aralarına alacaklarını mı?
Третье : ты должен обещать под присягой, что не убьешь эту акулу, или как там ее, если она существует.
Üç : Yemin etmelisin, yeminli ifade yani. O köpekbalığını öldürmeyeceğine.
Потому что там должен быть дух или что-то вроде прорыва.
Çünkü orada bir tür deha ya da büyük bir buluş yatıyor olacak.
Я не буду делать вид, что я разбираюсь там в парадоксах, или... или в их последствиях, и вообще, я ни капли не верю во всю эту ерунду.
Paradokslar hakkında her şeyi biliyormuş gibi davranmayacağım ya da onları takip eden şeyleri ve dürüst olmak gerekirse, bu saçmalıklara inanmıyorum.
Худжее в жизни - это знать, что мгновение, которое ты сейчас переживаешь было предопределено, что это уже второй, или третий, какой там раз. У тебя никогда не было чувства...
Dünyadaki en kötü şey, yaşamakta olduğun anın tanımlanmış olması ve bunun ikinci ya da üçüncü sefer olması, ya da her neyse.
Ты что, считаешь себя рок-звездой 80-х, или кем там?
80'li yıllardaki rock yıldızı falan mı sanıyorsun kendini?
Решил дождаться его там, считая, что рано или поздно он появится.
Er ya da geç geleceğini düşünerek bekledim.
Я не знаю, что там с вашим Эркки - псих он, шизофреник или ещё кто...
Erkki belki bir manyak veya şizofrenik veya herneyse.
Мне вообще по хуй Спизданёшь ты там чё-нить или нет по поводу моих дел. Того что я пью, или где я стою, или сплю...
Ne yapıp ne yapmayacağıma... içip içmeyeceğime... ya da nerede durup... nerede uyuyacağıma, ya da benimle ilgili bir şeye dair... senin bana bir şey söylemeni beklediğim yok.
который звучит как герой из "Kids in the Hall" и говорит мне, что я должна прийти в гостиницу чтобы одобрить раковину, но я не знаю как это сделать, потому что я не знаю какая она должна быть. Ты знаешь какая она должна быть, именно поэтому ты сказала, что будешь там, чтобы сказать, подойдёт она или нет.
Şampuan dökeli iki saniye olmuştu ki sesi "Kids in the Hall" daki karakterlere benzeyen bir herif aradı ve uygun olup olmadığını bilmediğim bir lavaboyu onaylamak için otele gitmemi istedi ama onu uygun yapan şeyi bilmiyorum bile.
Мне жаль, что я не могу сказать, что я всегда буду там рядом с тобой, но так или иначе я хочу пообещать, что я всегда буду рядом.
Keşke hep yanında olacağımı söyleyebilseydim ama her nedense o sözü tutamayacakmışım gibi geliyor.
Вы можете прочитать столько рапортов миссий сколько захотите, но прежде, чем Вы решите что нужно или не нужно сделать, почему бы Вам ни пройти через те врата и посмотреть, что там происходит, самой?
Okuyabildiğiniz kadar görev raporu okuyabilirsiniz, ama burada ne yapılması gerektiğine karar vermeden önce neden geçitten geçip diğer tarafta neler olduğunu kendi gözlerinizle görmüyorsunuz?
Я этого еще не знаю, но туман, или мгла, или как выхотите это называть, единственное, что там есть на многие километры вокруг и энергетические показания были устойчивы.
Henüz bilmiyorum ama sis ya da pus ya da adına ne derseniz işte miller boyunca süre gelen tek şey ve enerji ölçümleri sabitti.
Это нам придется проехать 100 миль... без особой надежды на то, что у парня там хорошая память или есть камера?
Sırf elemanın iyi bir hafızası ya da iyi bir kamera kaydı olabilir diye 160 kilometre yol gideceğiz yani?
Что? Имеешь в виду, за Буша, или, как там его?
- Ne, Bush ya da...
В смысле, народ со всего города, да что там, со всего округа... Если нужен кокаин или героин, в любое время суток, куда за ним шли?
Yani, bütün şehre bir bak, hatta kasabalara bile 7 / 24 uyuşturucu sattığın o adamlar nerede?
Если я прочитаю, что там написано, то захочу немедленно ему позвонить или встретиться.
Naoko-san'a güvendiğim için bu konuyu konuşmaya gelmiştim.
Это Воссоединение или что бы там ни было, вы серьезны?
Şu ufak Buluşma'nızı unutun ve kendinize gelin!
Он давал ей кирпичи или что-то там и однажды один пропал. Он очень напугал меня.
Ve o kıymetli kokainlerinden birinin olmadığını anladığında beni korkuttu.
Ну что там твой Воробей, заснул-уснул или книжки ей читает?
Sparrowdan hiç ses yok ; Ya sızdı ya da kıza kitap okuyor?
Там указано, что администрация американского посольства имеет право лишить вас визы в случае тяжелых или повторяемых судимостей, что для вас подходит по обоим пунктам.
Birleşik Devletler yönetiminin ciddi ve tekrar eden suçlar yüzünden vizenizi iptal edebileceği orada belirtiliyor.
" поэтому € полагаю, что мой долг состоит в том, чтобы совершить нечто вроде публичного самоубийства себ € как попул € рного комика или как там мен € воспринимают.
Ve bence bu bir sebeple benim bir görevim popüler bir komedyen falan olarak halkın önünde intihar etmek.
Как насчёт того, что ты почти остановил моё сердце или как там это называется?
Az kalsın kalbimi durdurmana ne demeli? Ya da yaptığın her neydiyse.
Она.. она там отвечает за освещение или что?
Işık sorumlusu falan mı?
Мистер Хёрст, может у вас ещё какое задание для меня будет, что-нибудь важное или по мелочи там?
Başka nasıl yardımcı olabilirim Bay Hearst, ne olursa?
Мне просто интересно, у вас там ремонт идет в доме или что?
Merak ettim de evinizde tadilat falan gibi bir şey mi var? Hayır.
Потому что там всегда есть парень, продвигающий книгу о том, как всё катится к чертям, или о том, что собираются принять закон, по которому все с пирсингом в носу будут высланы в Китай.
Çünkü sürekli her şeyin nasıl cehenneme gideceğini anlatan bir kitabı pazarlayan biri oluyor. Ya da burnunda hızma olanın Çin'de bir çalışma kampına gönderileceği yasasının geçeceğini anlatıyor ve birden depresyona giriyorsun.
Ну, дом Пэрис там, так что иди туда или потеряйся, потому что ко мне сейчас придут, и я не хочу, чтобы первое что он увидел, когда вошел, это твои ноги или твое лицо.
Paris'in evi orası. Ya oraya gir ya ortadan kaybol. Çünkü misafirim gelecek ve içeri girdiğinde ilk gördüğü şeyin ayakların veya yüzün olmasını istemiyorum.
Это как "Никакого секса до брака" .. ты не подумай, что я псих, или там религиозный фанатик.. Это что-то.. ну вроде того, во что я верю
Evlilik öncesi sekse karşı olmam yüzünden, çok dindar birisi olduğumdan değil, sadece... bilemiyorum, bu benim hep inandığım bir kural olmuştur.
То, что я, так или иначе, использовала мои... таинственные силы, чтобы принудить тебя отправиться в Париж в то же самое время, когда мой сын был там?
Bir şekilde gizli güçlerimi kullanıp oğlumla aynı anda seni Paris'e gitmeye zorladığımı mı?
И тебя не волнует, что там, за этими стенами могут появиться приоры, которые обманывают невинных людей, завлекая их в деспотичную религию, или, что еще хуже, убивают их, если они её отвергают?
Dışarıda bir yerlerde zavallı ve masum insanlardan faydalanan rahiplerin olması umurunda değil mi? Onları baskıcı bir dine çeken veya daha kötüsü, reddettikleri için öldüren?
Вроде там произошел несчастный случай или что-то такое?
Hey, orada bir olay, bir şeyler olmuştu...
Точно. Да что там девчонки, а если ЦРУ или русские узнают о нём?
Evet, kızları boşver, ya CIA yada Ruslar bunun elimizde olduğunu bilseler?
Мне же не разрывает там голову, или что-нибудь еще.
Başım arabanın ön camına çarpmayacak, değil mi?
Ну, там, что мне носить, или какие девушки ей кажутся хорошими.
Örneğin, hangi elbiseleri giyeceğimi ve hangi güzel kızların güzel olduğunu düşündüğünü.
Мне плевать, что ты там себе думаешь, немедленно дай трубку моему сыну, или я сейчас же туда приеду сама!
Teşekkür ederim. Kaç olduğunu sandığın umurumda değil. Telefonu ona ver.
Я отвернусь, а Трулаву скажу, что ты слинял или там что-нибудь.
Sırtımı dönerim, Truelove'a sadece elimden kaçtığını filan söylerim.
Или ты думаешь, что мне доставляет удовольствие держать там труп?
Onu orada saklamak hoşuma gidiyor mu sanıyorsun?
Слушайте. Эти экзамены будут обо всем, что вы знаете и из себя представляете, и если там будет вопрос об Одене или еще ком-то, кого вы знаете, отвечайте на него.
Bu sınav bildiğiniz, olduğunuz her şey hakkında olacak, cevabını bildiğiniz bir soru gelirse, cevaplayın.
Там что-то дымит, проводка или ещё что-то. Курить запрещено!
Bir elektrik sorunu var burada, bir şey kısa devre yapmış olmalı.
Там вскочит прыщ или еще что-нибудь, она говорила : "В старину бывало..." Агент Месснер, ФБР Ну, что она прямо на морду писала?
Kendisi yapıyormuş çünkü ne zaman ben sivilce döksem...
Теперь все стройными рядами идут на выход. Ну, или там мать вашу, в разбивку. Только что есть духу.
Düzgün bir şekilde ön kapıya doğru ilerleyin ya da her ne şekilde istiyorsanız, sadece siktir olun gidin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]